6. 1. 2019

Závěrečné Hláškoviny

Závěrečné Hláškoviny

Říká se, že všechno dobré jednou končí a ani tato rubrika není výjimkou. Shodli jsme se, že už není v našich silách pokračovat s Hláškovinami další rok, a tak se s vámi loučíme tímto posledním, dvojnásobným vydáním. Děkujeme za přízeň všem, kteří se k našim článkům pravidelně vraceli a užívali si s námi hlášky z našich oblíbených seriálů.

Z epizod vysílaných v období 14. prosinec – 31. prosinec 2018 jsme si pro vás vybrali své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.

ABC Murders, The

1×02 – Episode 2
stanice
BBC One
vysílání
27. 12. 2018
TheABCMurders

česky:
(Poirot se ptá Megan na okolnosti noci, kdy byla její sestra zavražděna. Řeč přijde i na jejího bývalého přítele Donalda, který ji opustil kvůli její sestře Betty.)
Megan: Nesmíte si o Donaldovi myslet nic zlého.
Poirot: Dává si koláč s vaší matkou. Zatímco vy, slečno, jste tu sama, truchlíte a škrábete brambory, takže si budu myslet, co se mi zlíbí.

originál:
Megan: You mustn't think badly of Donald.
Poirot: He is eating cake with your mother while you, mademoiselle, grieving and alone, are peeling potatoes, so I will think what I please.

(phoboska)

Angie Tribeca

4×01 – The Force Wakes Up
stanice
TBS
vysílání
29. 12. 2018
AngieTribeca

česky:
(Atkins vyslýchá Angie Tribecu kvůli vraždě Angie Tribecy. Po vyslechnutí její verze příběhu se přidává na její stranu.)
Atkins: Dostala jste nás do pěkné prekérky, Tribeco. Ale my proti tomu budeme bojovat se vším co máme… Policejní unie, ACLU, Blue Man Group. Sakra, najmeme si i právníka, pokud budeme muset. Ale přísahám na život své matky, že nepůjdete do vězení. (následuje střih a vidíme Tribecu za mřížemi)
Atkins: Je mi to moc líto.
Tribeca: Ne, mně je líto vaší matky.

originál:
Atkins: This is a whopper of a pickle you put us in, Tribeca. But we’re gonna fight it with everything we have… the police union, the ACLU, the Blue Man Group. Hell, we’ll hire a lawyer if we have to. But I swear on my mother’s life, you are not going to jail. I’m so sorry about this.
Tribeca: No, I’m so sorry about your mom.

(mv1998)

Angie Tribeca

4×03 – Joystick Luck Club
stanice
TBS
vysílání
29. 12. 2018
AngieTribeca

česky:
(Viceprezident Perry, který poslal Tribecu na 20 let do vězení, má proslov k týmu.)
Tribeca: Víte, co jsem vás právě slyšela říct? „Posílám vás na 20 let do vězení.“
Perry: Proboha, pořád vás to žere? Vždyť je to už 20 let.
Tribeca: Zavřel jste mě a zahodil klíč!
Perry: Nevěděl jsem, že to byla jediná kopie!

originál:
Tribeca: You know what I just heard you say? „I’m sending you to prison for 20 years.“
Perry: Oh my god, are you still on that? It’s been like 20 years.
Tribeca: You locked me up and threw away the key!
Perry: I didn’t know that was the only copy!

(mv1998)

Black Mirror

5×00 – Bandersnatch
stanice
Netflix
vysílání
28. 12. 2018
BlackMirror

česky:
(Colin a Stefan se společně sjeli.)
Colin: V každé hře jsou nějaká poselství. Jako Pac-man. Víš, co znamená PAC? Programování a kontrola. Je programován a kontrolován, celé je to metafora, myslí si, že má svobodnou vůli, ale ve skutečnosti je uvězněn v bludišti, v systému, může jenom konzumovat, je pronásledován démony, kteří jsou pravděpodobně v jeho vlastní hlavě a i když se mu podaří utéct z bludiště jednou stranou, co se stane? Vrátí se zpátky druhou stranou. Lidi si myslí, že je to veselá hra, není to veselá hra, je to zk*rvená noční můra a nejhorší na tom je, že je to skutečný a my v tom žijeme.

originál:
Colin: There’s messages in every game. Like Pac-Man. Do you know what PAC stands for? Program and Control. He’s Program and Control Man, the whole thing’s a metaphor, he think’s he’s got free will but really he’s trapped in a maze, in a system, all he can do is consume, he’s pursued by demons that are probably just in his own head, and even if he does manage to escape by slipping out one side of the maze, what happens? He comes right back in the other side. People thinks it’s a happy game, it’s not happy game, it’s a f*cking nightmare world and the worst thing is it’s real and we live in it.

(Caroline115)

Chilling Adventures of Sabrina

1×11 – Chapter Eleven: A Midwinter's Tale
stanice
Netflix
vysílání
14. 12. 2018
ChillingAdventuresOfSabrina

česky:
Sabrina: Teto Hildo, Ambrosi, vánoční stromek vypadá úžasně.
Zelda: Sabrino, přála bych si, abys ho tak nenazývala. Je to stromeček Yule.
Hilda: Vánoce nejsou až tak špatné, Zelds. Navíc na někoho, kdo je neuznává, tam máš dost dárků.
Zelda: Ty nejsou pro mě, Hildo. Ty jsou pro malou Leticii. Představte si to, miminko v domě a právě během vánočních prázdnin. To je dokonalé.
Ambrose: Škoda, že to dítě bylo uneseno.
Zelda: Ambrosi, mám ti připomenout, že velekněz má herodeské tendence, pokud jde o malá děvčátka?

originál:
Sabrina: Aunt Hilda, Ambrose, the Christmas tree looks great, you guys.
Zelda: Sabrina, I wish you wouldn't call it that. It's a Yule tree.
Hilda: Christmas isn't so bad, Zelds. Plus, also, for someone who doesn't believe in it, you have got yourself quite a few presents.
Zelda: Those are not for me, Hilda. Those are for baby Leticia. Imagine, a baby in the house just in time for the winter holidays. It couldn't be more perfect.
Ambrose: Pity the child in question was abducted.
Zelda: Ambrose, need I remind you of the High Priest's rather Herod-like tendencies when it comes to baby girls?

(Kahlan)

Dynasty

2×09 – Crazy Lady
stanice
The CW
vysílání
21. 12. 2018
Dynasty

česky:
(Kirby zjistila, že Manny, jejich bývalá chůva, unesl malého Blakea.)
Kirby: Proč jsi to dělal? Jen proto, že tě Sam vyhodil?
Manny: Ne. Kvůli tomu, proč mě vyhodil. Protože si nebyl jistý, jestli by ho udržel v kalhotách, takže upřednostnil své potřeby na úkor dítěte, což je něco, co bych nikdy neudělal. Nechápeš? Malýmu Blakovi je se mnou líp. Sam by mu zničil život.
Kirby: Jasně. Protože působíš jako opravdu zodpovědný únosce.

originál:
Kirby: Why would you do this? Just because Sam fired you?
Manny: No. It's because of why he fired me. Because he wasn't sure if he could keep it in his pants, so he put his needs ahead of the baby's, which is something I would never do. Don't you see? LB is better off with me. Sam was gonna ruin that poor kid's life.
Kirby: Of course. Because you seem like a truly responsible kidnapper.

(Caroline115)

Fuller House

4×01 – Oh My Santa
stanice
Netflix
vysílání
14. 12. 2018
FullerHouse

česky:
(DJ přijde domů a najde Jacksona, Ramonu, Jimmmyho a Fernanda, jak se dívají na televizi.)
DJ: Ach můj Santa. Lidičky, tento týden jsem pracovala 60 hodin. Jsou čtyři hodiny na Štědrý den a vy jste ještě nevyzdobili dům na Vánoce? No tak. Spolupracujte.
Jackson: Řekla jsi, že se máme dostat do vánoční nálady, tak sledujeme vánoční film, který nejvíce zahřeje u srdce: „Smrtnostnou past“.

originál:
DJ: Oh, my Santa. Guys, I worked 60 hours this week. It's four o'clock on Christmas Eve, and you still haven't gotten the house Christmas-ready? Come on. Work with me.
Jackson: You said, „Get in the Christmas spirit,“ so we're watching the most heartwarming Christmas movie ever made: „Die Hard“.

(Kahlan)

Fuller House

4×02 – Big Night
stanice
Netflix
vysílání
14. 12. 2018
FullerHouse

česky:
(Ramona, Jackson a Jimmy se dívají na film „Hvězdy nám nepřály“ a brečí u toho.)
Ramona: „Hvězdy nám nepřály“ je tak důmyslný film.
Jackson: Tak strhující.
Jimmy: Život je nespravedlivý.
Jackson: Já chci mít to, co mají Hazel s Gusem.
Ramona: Nevyléčitelnou nemoc?
Jackson: Ne.
Jimmy: Vstupenky do Domu Anny Frankové?
Jackson: Ne. Pravou lásku.

originál:
Ramona: „The Fault in Our Stars“ is so deep.
Jackson: So devastating.
Jimmy: Life is unfair.
Jackson: I want what Hazel and Gus have.
Ramona: An incurable disease?
Jackson: No.
Jimmy: Tickets to the Anne Frank Museum?
Jackson: No. True love.

(Gabik.029)

Fuller House

4×13 – Opening Night
stanice
Netflix
vysílání
14. 12. 2018
FullerHouse

česky:
(Kimmy začala rodit a příbuzní se začínají scházet v porodnici.)
Max: Tak na kolik je otevřená?
DJ: Na devět centimentrů. (zarazí se) Jak ty o tom vůbec víš?
Max: Copak jsem si někdy nechal ujít nějakou epizodu „Chirurgů“? Klidně bych to dítě mohl odrodit sám.

originál:
Max: Okay, so how dilated are we?
DJ: We are at nine centimeters. How do you know what that is?
Max: Have you ever seen me miss an episode „Grey's Anatomy“? I could deliver that baby myself.

(Gabik.029)

Into the Dark

1×04 – New Year, New You
stanice
Hulu
vysílání
28. 12. 2018
IntotheDark

česky:
(Kayla a Chloe vystupují z auta, zatímco venku prší.)
Kayla: Máš aspoň jeden deštník pro mě?
Chloe: Promiň, mám jenom jeden. Ježiš, Kaylo. Kdo má dva deštníky?
Kayla: Co já vím?! Mary Poppins?

originál:
Kayla: Did you at least have one for me?
Chloe: I’m sorry, I only have one umbrella. Jesus, Kayla. Who has two umbrellas?
Kayla: Mary f*cking Poppins? I don’t know!

(Caroline115)

Last Man Standing

7×09 – HR's Rough n' Stuff
stanice
Fox
vysílání
14. 12. 2018
LastManStanding

česky:
Mike: Páni. Budeme muset sehnat lepší vysavač. Vypadá to, že nám stromek vyrůstá přímo ze středu obývacího pokoje.
Vanessa: Jo, letos je skvělý, Miku. A ta vůně, je to jako… Jakoby visel na zpětném zrcátku.
Mike: Moc k němu nepřilni. Za 30 dní toto děťátko dokopeme k obrubníku.

originál:
Mike: Wow. We got to get a better vacuum cleaner. Got a tree growing right out of the middle of the living room.
Vanessa: Yeah, it's a good one this year, Mike, yeah. And the smell, it's just… it's-it's like it's hanging from a rearview mirror.
Mike: Don't get too attached to it. In 30 days we'll be kicking that baby to the curb.

(Kahlan)

Midnight, Texas

2×09 – Yasss, Queen
stanice
NBC
vysílání
28. 12. 2018
MidnightTexas

česky:
(Fiji si nechá zavolat Boboa, který ji najde ležet na gauči a sledovat něco na notebooku.)
Bobo: Takže tu nejsem kvůli sexu?
Fiji: Ne. Netflix a odpočinek. I temné čarodějnice potřebují někdy přestávku.

originál:
Bobo So… I'm not here for sex?
Fiji: Nope. Netflix and chill. Even dark witches need their downtime.

(Kahlan)

Orville, The

2×01 – Ja'loja
stanice
Fox
vysílání
30. 12. 2018
TheOrville

česky:
Ed: Tak jo, vím, že to většině z vás bude znít naprosto šíleně a váš první instinkt bude záchvat smíchu, ale budeme to brát vážně, takže žádné vtípky, posměšky, ani ň. Takže… Kelly?
Kelly: Poletíme do Moclusu. Abychom se podívali, jak Bortus čůrá.
John: Nechceš k tomu něco dodat?
Bortus: (vejde do zasedačky) Omlouvám se za zpoždění, kapitáne.
Ed: Ne, Bortusi, jdete právě včas. Bude nejlepší, když ten obřad vysvětlíte ostatním vy sám.
Bortus: Ano, pane. Jednou za rok se musí každý Moclan připravit na svou Ja'loju – Velkou úlevu. Musí odcestovat do své N'kafas, na místo, které si v dětství vybral. Tam se za přítomnosti rodiny a přátel Moclan vymočí, což značí očistu duše a počátek nového roku v jeho životě. Jste mí nejbližší přátelé, tak bych vás tam rád měl.
Gordon: Co když bude foukat?

originál:
Ed: Okay. Now, I know this is gonna sound utterly insane to most of you and your first instinct may be to laugh, but we're all going to take this seriously, so I don't want to hear any jokes, no snide remarks, nothing. Now… Kelly?
Kelly: We're diverting course to Moclus to… watch Bortus pee.
John: You want to, you wantto elaborate on that?
Bortus: I am sorry to be late, Captain.
Ed: No, Bortus, actually, you're just in time. I think it's best if you explain the ceremony to the group.
Bortus: Yes, sir. Once a year, every Moclan must prepare for his Ja'loja, the Great Release. They must travel to their N'kafas, a place they select during childhood. There, amidst family and friends, a Moclan urinates, signifying a cleansing of the spirit and the beginning of a new year in his life. As you are my closest friends, I would like you to be there.
Gordon: What if it's like a windy day?

(Gabik.029)

Outlander

4×09 – The Birds & The Bees
stanice
Starz
vysílání
30. 12. 2018
Outlander

česky:
(Brianna se konečně střetává se svými rodiči a dalšími členy rodiny. Murthagh jí vypráví historky z Jamieho dětství.)
Murtagh: Tedy, kdysi dávno poslali mladého Jamieho na výchovu k jeho strýci Dougalovi.
Jamie: Prokrista.
Murtagh: Bylo mu asi čtrnáct. Dougal měl čtyři dcery. A Tabitha byla první děvče, které Jamie políbil.
Jamie: Bylo to první děvče, které kdy políbilo mě. Nesl jsem jí dva džbery mléka a Tib mě chytla za uši a políbila. Nemyslete si, to mléko jsem vylil.
Claire: Nezapomenutelná první zkušenost.
Jamie: Chytla nás její matka a řekla to Dougalovi.
Murtagh: Ano. Další ráno se Jamie probudil a Dougal stál nad ním. Měli spolu velmi příjemný rozhovor. Dougal řekl, že by si jen nerad myslel, že by jeho synovec chtěl zneužít citů jeho dcery.
Ian: To nezní tak strašně.
Murtagh: Ano, ale po celou dobu, co Dougal mluvil, měl jednu ruku na své dýce a ta druhá spočívala na Jamieho kulkách.
Jamie: Nepodíval jsem se na jiné děvče až do svých šestnácti.

originál:
Murtagh: Well, then… there was a time when wee Jamie was sent off to foster with his Uncle Dougal.
Jamie: Oh, Christ.
Murtagh: He was around 14 or so. Dougal had four daughters. And Tabitha was the first girl that Jamie ever kissed.
Jamie: Uh, she was the first girl to ever kiss me. I, uh, was carrying two pails of milk for her, and Tib took me by the ears, kissed me. Mwah. Mind you, I spilled the milk.
Claire: Mm. A memorable first experience.
Jamie: And her mother caught us and told Dougal about it.
Murtagh: Aye, so the next morning, Jamie wakes up to find Dougal standing over him. Oh, they had a very pleasant conversation. Dougal says that he would hate to think that his nephew could take advantage of his daughter's fe­elings.
Ian: Hmm, that doesn't sound so bad.
Murtagh: Aye, but the whole time that Dougal was talking, he had one hand on his dirk and the other one resting on Jamie's bollocks.
Jamie: Ah, I didna look at a lass again until I was 16.

(Kahlan)

Room 104

2×12 – Josie & Me
stanice
HBO
vysílání
14. 12. 2018
Room104

česky:
(Josie je na vysokoškolském večírku, kde flirtovala s jedním klukem. Právě dozpívala písničku a hledá ho, ale zjišťuje, že ten si za tu chvilku našel někoho jiného.)
Josie: To si děláš srandu? Co je to s tím klukem? Jeho rozpětí pozornosti je zatraceně krátký. Možná opravdu potřebuje všechen ten Adderall, co bere.

originál:
Josie: Are you kidding me? What is wrong with this guy? His attention span is so freaking short. Maybe he does need all that Adderall.

(Caroline115)

Schitt's Creek

4×13 – Merry Christmas, Johnny Rose
stanice
CBC
vysílání
19. 12. 2018
SchittsCreek

česky:
(Stevie chce po Davidovi slevu na celou bednu vína.)
Stevie: Mám svou vlastní sváteční tradici. Je to jako 12 vánočních dnů, akorát u mně je to jeden den s dvanácti lahvemi vína.

originál:
Stevie: I have my own holiday tradition. It's like the 12 Days of Christmas, but it's 1 day with 12 bottles of wine.

(Gabik.029)

Timeless

2×11 – The Miracle of Christmas
stanice
NBC
vysílání
20. 12. 2018
Timeless

česky:
(Emma se v mateřské lodi přenesla do období Korejské války během Vánoc. Lucy ostatním vysvětluje, že ten den byla velká část místních obyvatel evakuována.)
Jiya: Proč je evakuovali?
Lucy: Vojska OSN válku vyhrávala, dokud nepřišla čínská komunistická armáda a nedonutila je evakuovat přístav Hungnam.
Wyatt: Byl to Dunkirk Korejské války.
Lucy: Přišly tisíce korejských uprchlíků, rodiny, které se zoufale toužily evakuovat. Místo toho, aby je tam nechal, chtěl generál Edward Almond co nejvíc z nich zachránit. Byla tam nákladní loď, USS Meredith Victory, která měla vézt jen 60 lidí, ale nakonec odplula se 14 tisíci.
Jiya: A nikdo neumřel?
Lucy: Nikdo. A ještě k tomu se na palubě narodilo 5 dětí. Říkali tomu Vánoční zázrak.
Denise: Proč by šla Emma po uprchlících?
Rufus: Protože je to Grinch.

originál:
Jiya: Why did they evacuate?
Lucy: Well, the U.N. troops were winning the war, that is until the Chinese Communist army descended upon them and forced them to evacuate to the Port of Hungnam.
Wyatt: It was the Dunkirk of the Korean War.
Lucy: Thousands of Korean refugees showed up, families just desperate to evacuate. Instead of leaving them behind, General Edward Almond, he wanted to see how many he could save. But there was a cargo ship, the USS Meredith Victory, they were only supposed to carry about 60 people, but they ended up leaving with 14,000.
Jiya: And nobody died?
Lucy: Not one. In fact, there were five babies born on board. They called it „The Miracle of Christmas“.
Denise: Why would Emma go after refugees?
Rufus: ‘Cause she’s the ultimate Grinch.

(mv1998)

Timeless

2×12 – The Miracle of Christmas
stanice
NBC
vysílání
20. 12. 2018
Timeless

česky:
(Denise za nedobrovolné pomoci Emmy zachránila zbytek týmu.)
Lucy: Proboha, nemůžu uvěřit, že jste tady.
Denise: Nechtěla jsem vás tady nechat na Vánoce umřít. Navíc jsem chtěla aspoň jednou cestovat v čase. (všichni se podívají dost podezřívavě na Emmu)
Emma: Co? Žádné objetí? Co by udělal Ježíš?
Rufus: A přivezla jste Scrooge.

originál:
Lucy: Oh my god. I can’t believe you’re here.
Denise: I didn’t want you to die here on Christmas. Plus I wanted to timetravel at least once.
Emma: What? No hug? What would Jesus do?
Rufus: And you brought Scrooge.

(mv1998)

Upstart Crow

3×00 – A Crow Christmas Carol
stanice
BBC Two
vysílání
25. 12. 2018
UpstartCrow

česky:
(Kate přijde za panem Greenem domů.)
Kate: Dobrý den, pane Greene.
Green: Slečno Kate, co vás sem přivádí?
Kate: Tyto Vánoce sbírám peníze pro ty v nouzi.
Green: Ha! Ha! Copak neexistují věznice? Chudobince? Ať ti chudí jdou tam. A když tam pro ně už není místo, tak ať zemřou, ale co nejrychleji, a sníží tím nadbytek obyvatelstva.
Kate: Jak můžete být tak zlý a odporný?
Green: Je to dar, sbohem.

originál:
Kate: Good day to you, Mr Greene.
Green: Miss Kate, what business brings you here?
Kate:I am come collecting monies to bring comfort to the needy this Christmas.
Green: Ha! Ha! Are there no prisons? No poorhouses? Let the poor go to them. And if they cannot find a place, let them die and be quick about it, and so relieve the surplus population.
Kate: How can you be so mean and nasty?
Green: It's a gift. Good day.

(phoboska)

Watership Down

1×02 – The Escape and the Siege
stanice
BBC One / Netflix
vysílání
23. 12. 2018
WatershipDown

česky:
(Všichni si myslí, že Hazel byl zastřelen.)
Fiver: Je to moje vina. Viděl jsem to. Viděl jsem to ve svém vidění. Měl jsem vidět, že je to Hazel, ale neviděl jsem.
Clover: Jediný, koho z toho můžeme vinit, je ten farmář, Fivere. Hazel měl pravdu. Na světě je obrovské zlo a to pochází od lidí. Všichni ostatní predádoři dělají, co musí, aby se uživili a přežili na zemi. Ale lidé se nezastaví, dokud neotráví celou zemi a nezničí všechna zvířata.

originál:
Fiver: It's my fault. I saw it. I saw it in my vision. I should have seen it was Hazel. I didn't know.
Clover: The only one at fault tonight was the farmer, Fiver. Hazel was right. There's a terrible evil in the world and it comes from men. All other elil just do what they do to live on the earth to get food. But men will never rest until they've spoiled the earth and destroyed the animals.

(phoboska)

Další díly seriálu
Tohle přeci nemůžeš ostatním zatajit. 
Gabik.029

Gabik.029

Autor si zatím nevyplnil svoje mikrobio.
Poslední komentáře16zobraz všech 16 příspěvků
Nira

Nira

Moc hezká závěrečná dvojporce. Moje hodně oblíbená rubrika mi bude chybět, tak snad se můžu těšit na občasné...
před 5 roky
chisko6

chisko6

Hláškoviny mi budou chybět. Díky za skvělou rubriku.
před 5 roky
JustMyName

JustMyName

Ďakujem aj ja všetkým, ktorí na rubrike pracovali..Hláškoviny boli super, rada som ich čítala a aj mne budú...
před 5 roky
Další články k tématu