Hláškoviny
Vítáme vás u pokračování rubriky, která je zaměřená na hlášky ze seriálů. S hláškami se u seriálů setkáváme dennodenně. Některé jsou jimi přímo napěchovány, až téměř praskají ve švech, jiné jsou naopak velmi skoupé. Každý týden se tak můžete těšit na dávku toho nejlepšího, co jste mohli v seriálech slyšet.
Z epizod vysílaných uplynulý týden (1. – 7. ledna 2015) si pro vás skupina uživatelů vybrala své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.
Big Bang Theory, The
česky:
(Penny se potřebuje pracovně sejít s jednou psychiatričkou, aby jí
mohla ukázat nabídku léků, ale ona se jí vyhýbá.)
Raj: Co kdyby si s ní sjednal schůzku Leonard a trochu ji
pro tebe obměkčil?
Penny: To zní zajímavě.
Leonard: Nebudu si domlouvat falešné sezení u psychiatra.
Jakou bych uvedl příčinu?
Raj: Nízké sebevědomí.
Howard: Sociální úzkost.
Sheldon: Sexuální nejistotu.
Leonard: To vůbec není pravda.
Penny: Popírání. Vidíš, zlato, ten seznam
nebere konce.
originál:
Raj: What if Leonard made an appointment and tried to lay some
groundwork for you?
Penny: That's interesting.
Leonard: I'm not gonna make a fake appointment with a
psychiatrist. What would I say is wrong with me?
Raj: Low self-esteem.
Howard: Social anxiety.
Sheldon: Sexual insecurity.
Leonard: None of that is true.
Penny: Denial. See, sweetie, the list goes on and on.
(Gabik.029)
Brooklyn Nine-Nine
česky:
Jake: Eleanor.
Eleanor: Jakeu.
Charles: Charlesi.
Jake: Řekl jsi svoje jméno.
Charles: Jiné už nezbylo.
originál:
Jake: Eleanor.
Eleanor: Jake.
Charles: Charles.
Jake: Okay, you just said your own name, bud.
Charles: It was the only one left.
(lukascoolarik)
Death in Paradise
česky:
(J.P. pomáhá Dwayneovi s nošením důkazů z lodi do auta. Dwayne si
všimne, že se J.P. chová nějak divně.)
Dwayne: Hele, jsem tvůj parťák. Jestli se něco děje, tak
mi to řekni.
J.P.: Dobře. Já jen… Neumím plavat. Takže se nerad
pohybuju kolem lodí nebo vody.
Dwayne: Cože?
J.P.: Chápeš, nerad se pohybuju kolem lodí.
Dwayne: Ne, ne! To jsem nemyslel. Ale to, jaks říkal, že
neumíš plavat.
J.P.: No, prostě neumím.
Dwayne: Každý umí plavat!
J.P.: Já vím, že jo. Já ale neumím. Je to zlé?
Dwayne: Policejní důstojník na ostrově uprostřed
Karibiku?! Dobré to určitě není, to ti povím.
originál:
Dwayne: Listen. I'm your partner, you've got to tell me if
something's up.
J.P.: OK. It's just… I can't swim… so I kind of don't
like hanging around boats. Or water.
Dwayne: What?
J.P.: You know, I-I don't like hanging around boats.
Dwayne: No, no! Not that bit, the bit before that, the bit
where you said you can't swim.
J.P.: Well… that's because I can't.
Dwayne: But everybody can swim!
J.P.: I know. It's just, I can't. Is that bad?
Dwayne: A police officer on an island in the middle of the
Caribbean?! It's not good, I can tell you that much.
(inekafe)
Galavant
česky:
(Král Richard a Galavant se plaví na pirátské lodi.)
Richard: Vidím zemi. Tohle místo znám. Támhle, to je
nejbezpečnější místo k zakotvení.
Galavant: Jsi si jistý?
Richard: V životě jsem si nebyl ničím jistější.
Richard: (Leží na pláži, okolo jsou trosky lodě.)
Páni! Vůbec nevím, o čem jsem to mluvil, ani trochu.
originál:
Richard: I see land! Wait. I know this area. There, that is
the safest place to come ashore.
Galavant: You're certain?
Richard: I've never been more certain of anything in my
life.
Richard: Wow. I do not know what I was talking about. Not
even a little.
česky:
(Galavant děkuje Richardovi za to, že díky němu utekli z gay baru
Enchaned Forest.)
Galavant: Víš co? Dlužím ti omluvu, protože dnes jsi nám
zachránil krk.
Richard: Děkuju. Vím, že si o mně myslíš to nejhorší,
a vím, že vždycky všechno zpackám, ale musíš pochopit, že mě celý
život rozmazlovali.
Galavant: Já vím.
Richard: Kojili mě až do devíti let.
Galavant: Já ví… Počkej, cože?
Richard: Měl jsem chůvu jménem Pearl…
Galavant: Ne, nechci to vědět.
originál:
Galavant: You know what? I owe you an apology ‚cause you
really came through for us today.
Richard: Thank you. I know you don‘t think much of me, and
I know I screw everything up all the time, but you have to understand, I was
coddled my entire life.
Galavant: I know.
Richard: I was breastfed until I was 9.
Galavant: I kno… wait. What?
Richard: I had a nanny named Pearl.
Galavant: No, I don't want to know.
(phoboska x 2)
Law & Order: Special Victims Unit
česky:
(Bensonová s O'Dwyerem vyslýchají učitelku podezřelou ze svádění a
zneužívání studentů.)
učitelka: Nikdy jsem za Zachem nebyla. Nepsala jsem mu. Je
dobrým studentem. Nikdy nepotřeboval doučování.
Bensonová: Doučování… Takhle to nazýváte?
učitelka: Jen jsem na ty děti dohlížela.
Bensonová: Ano? Ve skladě pomůcek?
originál:
Teacher: I never approached Zach. I never texted him. He's a
good student. There was never any need for tutoring.
Benson: Tutoring… is that what you're calling it?
Teacher: I was looking out for those kids.
Benson: Yeah? In the supply closet?
česky:
(Bensonová a Dodds vycházejí z vyslýchací místnosti a doporučují
podezřelému, aby si sehnal právníka. Podezřelý za účelem přiznání
mučil a zabil svého bývalého trenéra ze školy, který ho jako
patnáctiletého zneužil. Venku na ně čeká O'Dwyer.)
O'Dwyer: Běžně doporučujete podezřelým, aby si sehnali
právníka?
Dodds: Je to naše chyba. Dotlačili jsme ho, aby svědčil.
O'Dwyer: Ale to neudělal.
Bensonová: Snažil se z něj dostat přiznání. Byl tím
mužem, kterého zabil, zneužit.
O'Dwyer: Naplánoval to. Mučil ho. Nechal ho zemřít a rád
slyšel, že vykrvácel v bolestech. Bylo to připravené.
Dodds: Obviníte ho z vraždy prvního stupně? To je
25 let.
O'Dwyer: Jeho právník může u soudu požádat
o shovívavost.
Bensonová: Zničíte mu tím život.
O'Dwyer: Poručíku, jeho život skončil v 15.
originál:
O'Dwyer: Do you usually encourage your suspects to get a
lawyer?
Dodds: This is on us. We pushed this kid to testify.
O'Dwyer: That's not what he did.
Benson: He was trying to get a confession. He was molested by
the man that he killed.
O'Dwyer: He planned this. He tortured that man. He left him to
die and was glad to hear that he bled out in pain. It was premeditated.
Dodds: You're gonna charge him with first-degree murder?
That's 25 years.
O'Dwyer: His lawyer can plead for leniency at sentencing.
Benson: His life will be over.
O'Dwyer: Lieutenant, his life… was over at 15.
(inekafe x 2)
Modern Family
česky:
Carol: Jen maličkost. Jdeme se podívat na otisky rukou do
čínského divadla a mám obavy, že to bude vypadat nezdvořile, když si Rob
vezme kraťasy.
Rob: Zlato, je tam 13 stupňů. Nevezmu si dlouhé kalhoty.
Cameron: V pořádku. Je to Hollywood. Budou tam lidé i bez
kalhot.
originál:
Carol: One little thing – we're going to see the handprints
at the Chinese theater, and I'm worried it's going to look disrespectful if Rob
wears shorts.
Rob: Honey, it's 55 degrees out. I'm not wearing long
pants.
Cameron: You're fine. It's Hollywood. There'll be people there
with no pants.
(La.Volpe)
Případy 1. oddělení
originál:
Korejs: (Čte hlášení o střelbě.) Václave,
tomuhle neuvěříš. Tady mně píšou, že ses neúspěšně pokusil
o získání zbrojního průkazu. Nejenže jsi nic netrefil, ale ještě jsi
při nabíjení málem zastřelil instruktora.
Plíšek: To je blbost.
Korejs: Jo. Navíc: „Když jsem ho upozornil, že
požadavkům u zkoušky nevyhověl, rozčiloval se, žádal uznání zkoušky a
jako argument dokonce použil…“ Seš snad blbej, ne? „…prokazování
průkazem policisty České republiky s tím, že je dlouholetým policistou a
nikdy problémy se střelbou neměl.“
(HonZajs000)
Sherlock
česky:
paní Hudson: Všimla jsem si, že jste publikoval další
povídku, doktore Watsone.
Watson: Ano, líbila se vám?
paní Hudson: Ne.
Watson: Ne?
paní Hudson: Nikdy se mi nelíbí.
Watson: Proč ne?
paní Hudson: Nikdy v nich nic neříkám. Podle vás jen
vodím lidi nahoru a vařím vám snídani.
Watson: To je ale ve vyprávění vaší funkcí.
paní Hudson: Čím?
Sherlock: Neciťte se vynechaná, já jsem sotva zmíněn
v té o psu.
originál:
Mrs. Hudson: And I noticed you've published another of your
stories, Dr. Watson.
Watson: Yes, did you enjoy it?
Mrs. Hudson: No.
Watson: Oh?
Mrs. Hudson: I never enjoy them.
Watson: Why not?
Mrs. Hudson: Well, I never say anything, do I? According to
you, I just show people up the stairs and serve you breakfasts.
Watson: Well, within the narrative, that is, broadly speaking,
your function.
Mrs. Hudson: My what?!
Sherlock: Don't feel singled out, Mrs. Hudson, I'm hardly in
the dog one.
(Kahlan)
- Hláškoviny(6. 6. 2015)
- Hláškoviny(13. 6. 2015)
- Hláškoviny(20. 6. 2015)
- odkryj další díly seriálu
- Hláškoviny(27. 6. 2015)
- Hláškoviny(4. 7. 2015)
- Hláškoviny(14. 7. 2015)
- Hláškoviny(18. 7. 2015)
- Hláškoviny(25. 7. 2015)
- Hláškoviny(1. 8. 2015)
- Hláškoviny(8. 8. 2015)
- Hláškoviny(15. 8. 2015)
- Hláškoviny(22. 8. 2015)
- Hláškoviny(29. 8. 2015)
- Hláškoviny(6. 9. 2015)
- Hláškoviny(13. 9. 2015)
- Hláškoviny(20. 9. 2015)
- Hláškoviny(27. 9. 2015)
- Hláškoviny(4. 10. 2015)
- Hláškoviny(11. 10. 2015)
- Hláškoviny(18. 10. 2015)
- Hláškoviny(25. 10. 2015)
- Hláškoviny(1. 11. 2015)
- Hláškoviny(8. 11. 2015)
- Hláškoviny(15. 11. 2015)
- Hláškoviny(22. 11. 2015)
- Hláškoviny(29. 11. 2015)
- Hláškoviny(6. 12. 2015)
- Hláškoviny(13. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(20. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(27. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(3. 1. 2016)
- Hláškoviny(právě čteš)
- Hláškoviny(17. 1. 2016)
- Hláškoviny(24. 1. 2016)
- Hláškoviny(31. 1. 2016)
- Hláškoviny(7. 2. 2016)
- Hláškoviny(14. 2. 2016)
- Hláškoviny(21. 2. 2016)
- Hláškoviny(28. 2. 2016)
- Hláškoviny(6. 3. 2016)
- Hláškoviny(13. 3. 2016)
- Hláškoviny(23. 3. 2016)
- Hláškoviny(27. 3. 2016)
- Hláškoviny(3. 4. 2016)
- Hláškoviny(10. 4. 2016)
- Hláškoviny(17. 4. 2016)
- Hláškoviny(24. 4. 2016)
- Hláškoviny(1. 5. 2016)
- Hláškoviny(8. 5. 2016)
- Hláškoviny(15. 5. 2016)
- Hláškoviny(22. 5. 2016)
- Hláškoviny(30. 5. 2016)
- Hláškoviny(5. 6. 2016)
- Hláškoviny(12. 6. 2016)
- Hláškoviny(19. 6. 2016)
- Hláškoviny speciál: Vicious(24. 6. 2016)
- Hláškoviny(26. 6. 2016)
- Hláškoviny(3. 7. 2016)
- Hláškoviny(10. 7. 2016)
- Hláškoviny(17. 7. 2016)
- Hláškoviny(25. 7. 2016)
- Hláškoviny speciál: BoJack Horseman(29. 7. 2016)
- Hláškoviny(31. 7. 2016)
- Hláškoviny(7. 8. 2016)
- Hláškoviny(14. 8. 2016)
- Hláškoviny(21. 8. 2016)
- Hláškoviny(28. 8. 2016)
- Hláškoviny(4. 9. 2016)
- Hláškoviny speciál: Rizzoli & Isles(9. 9. 2016)
- Hláškoviny(11. 9. 2016)
- Hláškoviny(18. 9. 2016)
- Hláškoviny speciál: Beauty and the Beast(24. 9. 2016)
- Hláškoviny(25. 9. 2016)
- Hláškoviny(2. 10. 2016)
- Hláškoviny(9. 10. 2016)
- Hláškoviny(16. 10. 2016)
- Hláškoviny(23. 10. 2016)
- Hláškoviny(30. 10. 2016)
- Hláškoviny(6. 11. 2016)
- Hláškoviny(13. 11. 2016)
- Hláškoviny(20. 11. 2016)
- Hláškoviny(27. 11. 2016)
- Hláškoviny(4. 12. 2016)
- Hláškoviny(11. 12. 2016)
- Hláškoviny(18. 12. 2016)
- Vánoční Hláškoviny(25. 12. 2016)
- Vánoční Hláškoviny(1. 1. 2017)
- Vánoční Hláškoviny(8. 1. 2017)
- Hláškoviny(15. 1. 2017)
- Hláškoviny(22. 1. 2017)
- Hláškoviny(29. 1. 2017)
- Hláškoviny(5. 2. 2017)
- Hláškoviny(12. 2. 2017)
- Hláškoviny(19. 2. 2017)
- Hláškoviny(26. 2. 2017)
- Hláškoviny(5. 3. 2017)
- Hláškoviny(12. 3. 2017)
- Hláškoviny(19. 3. 2017)
- Hláškoviny(26. 3. 2017)
- Hláškoviny(2. 4. 2017)
- Hláškoviny(9. 4. 2017)
- Hláškoviny(16. 4. 2017)
- Hláškoviny(23. 4. 2017)
- Hláškoviny(30. 4. 2017)
- Hláškoviny(7. 5. 2017)
- Hláškoviny(14. 5. 2017)
- Hláškoviny(21. 5. 2017)
- Hláškoviny(28. 5. 2017)
- Hláškoviny(4. 6. 2017)
- Hláškoviny(11. 6. 2017)
- Hláškoviny(18. 6. 2017)
- Hláškoviny(25. 6. 2017)
- Hláškoviny(2. 7. 2017)
- Hláškoviny(9. 7. 2017)
- Hláškoviny(16. 7. 2017)
- Hláškoviny(24. 7. 2017)
- Hláškoviny(30. 7. 2017)
- Hláškoviny(6. 8. 2017)
- Hláškoviny(13. 8. 2017)
- Hláškoviny(20. 8. 2017)
- Hláškoviny(27. 8. 2017)
- Hláškoviny(3. 9. 2017)
- Hláškoviny(10. 9. 2017)
- Hláškoviny(17. 9. 2017)
- Hláškoviny(24. 9. 2017)
- Hláškoviny(1. 10. 2017)
- Hláškoviny(8. 10. 2017)
- Hláškoviny(15. 10. 2017)
- Hláškoviny(22. 10. 2017)
- Hláškoviny(29. 10. 2017)
- Hláškoviny(5. 11. 2017)
- Hláškoviny(12. 11. 2017)
- Hláškoviny(19. 11. 2017)
- Hláškoviny(26. 11. 2017)
- Hláškoviny(3. 12. 2017)
- Hláškoviny(10. 12. 2017)
- Hláškoviny(17. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(24. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(31. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(7. 1. 2018)
- Hláškoviny(14. 1. 2018)
- Hláškoviny(21. 1. 2018)
- Hláškoviny(28. 1. 2018)
- Hláškoviny(4. 2. 2018)
- Hláškoviny(11. 2. 2018)
- Hláškoviny(18. 2. 2018)
- Hláškoviny(25. 2. 2018)
- Hláškoviny(4. 3. 2018)
- Hláškoviny(11. 3. 2018)
- Hláškoviny(18. 3. 2018)
- Hláškoviny(25. 3. 2018)
- Hláškoviny(1. 4. 2018)
- Hláškoviny(8. 4. 2018)
- Hláškoviny(15. 4. 2018)
- Hláškoviny(22. 4. 2018)
- Hláškoviny(29. 4. 2018)
- Hláškoviny(6. 5. 2018)
- Hláškoviny(13. 5. 2018)
- Hláškoviny(20. 5. 2018)
- Hláškoviny(27. 5. 2018)
- Hláškoviny(3. 6. 2018)
- Hláškoviny(10. 6. 2018)
- Hláškoviny(17. 6. 2018)
- Hláškoviny(24. 6. 2018)
- Hláškoviny(1. 7. 2018)
- Hláškoviny(8. 7. 2018)
- Hláškoviny(15. 7. 2018)
- Hláškoviny(22. 7. 2018)
- Hláškoviny(29. 7. 2018)
- Hláškoviny(5. 8. 2018)
- Hláškoviny(12. 8. 2018)
- Hláškoviny(19. 8. 2018)
- Hláškoviny(26. 8. 2018)
- Hláškoviny(2. 9. 2018)
- Hláškoviny(9. 9. 2018)
- Hláškoviny(16. 9. 2018)
- Hláškoviny(23. 9. 2018)
- Hláškoviny(30. 9. 2018)
- Hláškoviny(7. 10. 2018)
- Hláškoviny(14. 10. 2018)
- Hláškoviny(21. 10. 2018)
- Hláškoviny(28. 10. 2018)
- Hláškoviny(4. 11. 2018)
- Hláškoviny(11. 11. 2018)
- Hláškoviny(18. 11. 2018)
- Hláškoviny(25. 11. 2018)
- Hláškoviny(2. 12. 2018)
- Hláškoviny(9. 12. 2018)
- Hláškoviny(16. 12. 2018)
- Závěrečné Hláškoviny(6. 1. 2019)