18. 10. 2008

Stargate: Atlantis česky!

Konečně jsme se dočkali, konečně je to tady...

Stargate: Atlantis česky!

Před pár týdny jsme vás informovali o probíhajícím projektu Prosba o Atlantis, který chtěl zajistit vysílání seriálu Stargate: Atlantis na nějaké české celoplošné televizní stanici, konkrétně na Primě. Po pár dnech se však objevila zmínka o tom, že vysílací práva na Atlantis koupila AXN a bude ji vysílat na svém kanále AXN SCI-FI. Vyvstaly tak otázky: Kdy to bude? Kdo bude překládat? Kdo koho bude dabovat? Co bude se Zelenkou? Jak se přeloží slova Wraith, jumper a další? Na tyto a další otázky vám odpovím níže.

Kdy to bude? I když je to všechno narychlo, AXN se rozhodlo první epizodu odvysílat již 7. listopadu tohoto roku. Natáčení dabingu začíná 22. a 23. října ve studiích SDI.

Kdo bude překládat? Díky několika fanouškům se do překladatelské židličky usadila paní Iva Hronová, která je sama velkou fanynkou Atlantis. To je rozhodně dobrá zpráva, ostatní překladatelé budou muset používat její zavedené termíny. Režie dabingu se u prvních čtyř epizod ujme Zdeněk Štěpán, který má s Hvězdnou bránou opravdu bohaté zkušenosti – režíroval dabing Hvězdné brány na Nově. Pan Štěpán se však poté musí věnovat svým dalším projektům v České televizi, proto jej vystřídá Václav Knop.

Kdo koho bude dabovat? Toto je asi jedna z nejzásadnějších otázek všech fanoušků. S jistotu však můžeme říct, že obsazení jednotlivých rolí vypadá celkem dobře :

maj./pplk. John Sheppard – David Švehlík Dr. Elizabeth Weirová – Dagmar Čárová Dr. Rodney McKay – Libor Hruška Dr. Carson Beckett – Jiří Ployhar Teyla Emmagan – Martina Randová por. Aiden Ford – Zdeněk Hruška Dr. Radek Zelenka – Tomáš Juřička

Známe také obsazení několika dalších epizodních rolí – Jiří Hromada (Halling), Václav Rašilov (Peter Grodin), Jan Vlasák (plk. Marshall Sumner), David Prachař (Daniel Jackson), Miloslav Mejzlík (gen. Jack O'Neill). Na posouzení, zda režiséři vybrali dobře, si budeme muset počkat na odvysílání prvních dílů…

Co bude se Zelenkou? Výše jsem napsal, že našeho českého zástupce bude dabovat Tomáš Juřička, který jej daboval i v jedné epizodě seriálu Agentura Jasno. Také uvidíme, jak se překladatelé a režiséři poperou se Zelenkovými českými hláškami, ale obecně bych to neviděl jako nějaký velký problém (těch hlášek zase není tolik).

Jak se přeloží slova Wraith, jumper a další? A dostali jsme se k další zásadní otázce. Ve třetí epizodě desáté řady Hvězdné brány se tým ze Země dostal na Atlantis. Slovo Wraith bylo v tomto dílě přeloženo jako Přízrak, a tak to zůstane i v tomto dabingu. U malé lodi, která může proletět bránou, se české pojmenování nezavedlo, a tak se i na dále budeme setkávat s jumperem. Zero Point Module neboli ZPM bude McKay vyslovovat jako ZedPíEm. A jak vlastně zní český název seriálu? Samozřejmě byl název také přeložen, v televizním programu tak bude bývat Hvězdná brána: Atlantis.

Co říci závěrem? Snad jen popřát, aby se dabing povedl, aby seriál koupila i některá z celoplošných televizí a aby se tak o Atlantidě mluvilo ve stejných superlativech, jako tomu je u původní Hvězdné brány…

Ó náš nejdražší čtenáři moc děkujeme za podporu. 
Furiant

Furiant

Autor si zatím nevyplnil svoje mikrobio.
Poslední komentáře3zobraz všechny 3 příspěvky
Michaeli

Michaeli

Už jste si položili otázku proč je seriál tak populární? A není náhodou tento seriál skutečností?Hvězdná...
před 15 roky
AlexKapranas

AlexKapranas

Teď si tomu přišel na kloub. Ani se nechci zamyslet nad tím, proč jsou populární ostatní seriály...
před 15 roky
megawir

megawir

Nějak mi není název této diskuse, podle prvního příspěvku to nemá s dabingem Atlantis nic společného,...
před 15 roky
Další články k tématu