12. 6. 2016

Hláškoviny

Hláškoviny

Vítáme vás u pokračování rubriky, která je zaměřená na hlášky ze seriálů. S hláškami se u seriálů setkáváme dennodenně. Některé jsou jimi přímo napěchovány, až téměř praskají ve švech, jiné jsou naopak velmi skoupé. Každý týden se tak můžete těšit na dávku toho nejlepšího, co jste mohli v seriálech slyšet.

Z epizod vysílaných uplynulý týden (3. – 9. června 2016) si pro vás skupina uživatelů vybrala své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.

12 Monkeys

2×08 – Lullaby
stanice
Syfy
vysílání
6. 6. 2016
12Monkeys

česky:
Cole: S Ramsem jsme byli děti. Narazili jsme na bandu kluků vycházejících z obchodu se zbraněmi. Byli mnohem starší než my. Bylo jich pět, ozbrojení. U nohou měli zelenou krabici s municí a viděli nás dva venku, za denního světla, a vypálili na nás. A my mysleli, že jsme mrtví. Netrefila nás jediná kulka. Mysleli jsme, že to byl zázrak. Ale jsou dva způsoby, jak se na ten příběh dívat. Já se na to rád dívám tak, že jsme toho dne neměli zemřít. Bůh nebo čas nebo cokoli nechtěl, abychom zemřeli. Tohle uvažování nám pomohlo přežít těžké časy… Ta víra, že je tam venku něco, co nám pomáhá.
Cassandra: Jaký je ten druhý úhel pohledu?
Cole: Remington dělá slepé náboje a bývají v zelené krabici.

originál:
Cole: Ramse and I were kids. We bumped into this group of guys coming out of a gun store. They were much older than us. There was five of them… just armloads of guns. They had these green boxes of ammo at their feet, and they saw two of us out in the open, broad daylight, and they just lit us up. And we thought we were dead. Not a single bullet hit us. We thought it was some kind of miracle. Now, there's two ways to look at that story. The way I like to look at it… it wasn't our day to die. God or time or whatever… didn't want us to die. Thinking like that helped us through some hard times… believing that there's something out there helping you out.
Cassandra: What's the other way to look at it?
Cole: Remington makes blanks, and they come in a green box.

(A.R.G.U.S.)

česky:
(Cole, Cassie a Jennifer jsou v časové šmyčce, kdy prožívají jeden den pořád dokola.)
Jennifer: Hej! Včerodneska jsem vás neviděla! Žádné volno. Práce k dokončení.
Cole: Jen mi dej chvilku.
Jennifer: Napadlo tě někdy možná něco udělat, ale neudělat to?
Cole: Už mě unavuje, jak furt blekotáš v kruzích.
Jennifer: Už tě unavuje, jak blekotám v kruzích? Mě unavuje, jak kolem nich chodíš. Soustřeď se! Musíš udělat něco, ale nic. Přemýšlej o tom. Co musí být uděláno? V první řadě, co musí být uděláno pro záchranu světa, Cole?
Cole: Umlčet tě?
(Jennifer se na něj zamračí.)

originál:
Jennifer: Hey! I didn't see either of you two „yestertoday.“ No vacations. Work to finish.
Cole: Just give me a minute.
Jennifer: Did you ever think of maybe doing something, but not doing it?
Cole: I'm getting pretty tired of hearing you talk in circles.
Jennifer: You're tired of hearing me talk in circles? I'm tired of you going around in them. Focus! You need to do something, but nothing. Think about it. What needs to be done? First and foremost, what needs to be done to save the world, Cole?
Cole: Get you to stop talking?

(24ron24)

American Dad!

12×19 – Garfield and Friends
stanice
TBS
vysílání
6. 6. 2016
AmericanDad!

česky:
Stan: Za pět a půl hodiny budeme v historickém domě našeho dvacátého prezidenta, Jamese Garfielda. Než se zeptáš, není příbuzný Garfielda, té kočky. Já vím, taky mě to překvapilo.

originál:
Stan: In just 5 1/2 hours, we'll be at the historic home of our 20th president, James Garfield. Before you ask, James Garfield is in no way related to Garfield the Cat. I know. I'm as surprised as you are.

(inekafe)

Devious Maids

4×01 – Once More Unto the Bleach
stanice
Lifetime
vysílání
6. 6. 2016
DeviousMaids

česky:
(Marisol je na natáčení filmu podle její knihy Coming Clean.)
Peri: Ahoj. Ty jdeš pro objednávku na večeři?
Eva: Bože můj! Ty máš pořád hlad po všech těch kulisách, co jsi rozžvýkala?
Marisol: Ne, ne. Já napsala Coming Clean. Knihu, podle které se točí tenhle film.
Eva: Ale pořád můžeš vzít naše objednávky, ne?

originál:
Peri: Oh, hi. Are you taking the dinner order?
Eva: Oh, my God! Are you still hungry after all the scenery you just chewed?
Marisol: No, no. I wrote Coming Clean. The book that this movie is based on… ?
Eva: But you could still take our dinner order, right?

(Kahlan)

Game of Thrones

6×07 – The Broken Man
stanice
HBO
vysílání
5. 6. 2016
GameofThrones

česky:
Ray: (k Sandorovi) Chystal jsem se ti uspořádat řádný pohřeb, a pak jsi zakašlal. Ha, skoro jsem se podělal.

originál:
Ray: I was gonna give you a proper burial and then you coughed. Oh, nearly shit myself.

česky:
(Sandor byl před nedávnem ošklivě zraněn.)
Ray: Kolik chlapů tě vlastně složilo?
Sandor: Jen jeden.
Ray: Tak to muselo být pořádný hovado.
Sandor: Byla to žena.

originál:
Ray: How many men did it take to cut you down?
Sandor: Just one.
Ray: He must have been some kind of monster.
Sandor: He was a woman.

(2× La.Volpe)

Outlander

2×09 – Je Suis Prest
stanice
Starz
vysílání
4. 6. 2016
Outlander

česky:
(Claire a Jamie se připojí k Murtaghovi v Perthu.)
Fergus: Paní! Pane!
Jamie: Fergusi, chlapče. Vypadáš dobře. Murtagh se o tebe tedy staral dobře?
Fergus: Ne, ne! Bylo to strašné! Nutil mě, abych mu zašíval ponožky a nosil mu jídlo.
Murtagh: Jen se ho snažím naučit vše potřebné ohledně cestování vysočinou.
Claire: (pobaveně) Dobrá, děti.

originál:
Fergus: Milady! Milord!
Jamie: Fergus, laddie… ye look fit. Murtagh's been looking after you well, then?
Fergus: No, no, no, no, no, no. It's been horrible. He forced me to mend his socks and to fetch his meals.
Murtagh: Hey, I'm just tryna educate the lad on the finer points on traveling in the Highlands.
Claire: All right, children.

(Kahlan)

Penny Dreadful

3×06 – No Beast So Fierce
stanice
Showtime
vysílání
5. 6. 2016
PennyDreadful

česky:
(Vanessa přichází za Ferdinandem Lylem do pracovny a vidí, že má sbalené věci.)
Ferdinand: Slečno Ives! Jaké to ohromující překvapení! Pojďte. Posaďte se. (Rozhlédne se a pohledem hledá židli.) Počkejte chviličku, někoho pošlu pro židli.
Vanessa: Odjíždíte na expedici?
Ferdinand: Expedici? Bože chraň! Jen výlet do Káhiry. Alespoň tak mi to bylo řečeno. Jestli uvidím stan, tak omdlím.

originál:
Ferdinand: Miss Ives! JWhat a transcendent surprise! Come, come. Do have a seat. Do wait while I send someone for the seat.
Vanessa: Are you leaving, off on an expedition?
Ferdinand: An expedition, heaven forfend! Just a jaunt over to Cairo. At least that's what I've been assured this will be. If I see a tent, I shall faint.

(phoboska)

Person of Interest

5×11 – Synecdoche
stanice
CBS
vysílání
7. 6. 2016
PersonofInterest

česky:
John: Pierce uprchl. Vypadá to, že naše bývalé irelevantní číslo jde napáchat relevantní škodu.

originál:
John: Pierce just got away. Looks like our former irrelevant number is about to do some relevant damage.

(inekafe)

Rizzoli & Isles

7×01 – Two Shots: Move Forward
stanice
TNT
vysílání
6. 6. 2016
Rizzoli&Isles

česky:
Jane: Policejní velitel si myslí, že nejsem na kameře přátelská. Nebo celkově přátelská. Já nevím.
Maura: Jsi dost přátelská.
Jane: Děkuju.
Maura: Většinou.

originál:
Jane: The chief of police seems to think that I'm not camera friendly. Or just friendly. I don't know.
Maura: You are plenty friendly.
Jane: Thank you.
Maura: Most of the time.

(Gabik.029)

Další díly seriálu
Magnetky na kliknutí. 
inekafe

inekafe

Autor si zatím nevyplnil svoje mikrobio.
Poslední komentáře8zobraz všech 8 příspěvků
Kahlan

Kahlan

ešte jedna z Outlandera (Claire a Jamie se setkají s Angusem a Rupertem) Claire: No a kde je...
před 8 roky
shakespeare

shakespeare

Na to, ze neni moc z ceho vybirat, je to povedeny vyber.
před 8 roky
reallyreallychildish

reallyreallychildish

Na 12 monkeys se nedívám, ale ta hláška je dokonalá! :)
před 8 roky
Další články k tématu