Hláškoviny
Vítáme vás u pokračování rubriky, která je zaměřená na hlášky ze seriálů. S hláškami se u seriálů setkáváme dennodenně. Některé jsou jimi přímo napěchovány, až téměř praskají ve švech, jiné jsou naopak velmi skoupé. Každý týden se tak můžete těšit na dávku toho nejlepšího, co jste mohli v seriálech slyšet.
Z epizod vysílaných uplynulý týden (1. – 7. července 2016) si pro vás skupina uživatelů vybrala své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.
Baby Daddy
česky:
Danny: Zdá se to jenom mně, anebo jsou Riley a Ross pořád
spolu? Zrovna jsem je viděl, jak spolu obědvají. Oběd byla naše věc. Co
bude dál?
Tucker: Večeře?
originál:
Danny: Is it me, or are Riley and Ross constantly together?
I just saw them having lunch, again. Lunch was our thing. What's next?
Tucker: Dinner?
(allyska)
Dark Matter
česky:
(Marcus je ve vězení a zjistí, že je lepší být na ošetřovně, tak
si sám způsobí zranění.)
zdravotník: Nepěkná spálenina.
Marcus: Jo.
zdravotník: Nedával jsi pozor, co děláš?
Marcus: To bylo poprvé, co jsem to obsluhoval, takže jsem
měl co dělat. Co se stalo s tou sestřičkou ze včerejška?
zdravotník: Byla přemístěna. Kvůli stresu.
Marcus: A ten stařík? Měl tu ještě pár dní zůstat.
zdravotník: Kdo? Charlie? Jo, býval tu pečený vařený.
Jenže si ta zranění způsoboval sám. Takže ho přemístili na
psychiatrické oddělení. Prodělá tam pravidelnou terapii elektrickým
šokem. Jak je ti? Zkus tím hýbat.
Marcus: Jsem v pohodě. Můžeš mě poslat zpátky.
zdravotník: Podle protokolu bych si tě tu měl nechat
alespoň 24 hodin.
Marcus: Ne, je mi fajn. Prostěradla se sama nezabalí, ne?
zdravotník: Tomu říkám pozitivní přístup. Určitě ti to
zapíšu do hlášení.
Marcus: Dobře.
originál:
paramedic: It's a pretty nasty burn.
Marcus: Yeah.
paramedic: Must've not been paying attention to what you were
doing.
Marcus: First time I ever operated one of those things, so…
just got distracted. What happened to the nurse from yesterday?
paramedic: Just transferred out. Stress leave.
Marcus: What about the old guy? Supposed to be here a couple
more days.
paramedic: Who, Charlie? Yeah, he was a frequent visitor. Turns
out his wounds were elf-inflicted, so the warden had him transferred over to the
psyche wing. He'll be getting steady doses of electric shock therapy now.
How's that feel? Move it around.
Marcus: It's all good. Send me back.
paramedic: You sure? Burn protocol says I keep you here a
minimum of 24 hours.
Marcus: No, I'm fine. Sheets aren't gonna fold themselves,
right?
paramedic: Hey, that's a positive attitude. I'll be sure and
include that in my report.
Marcus: Okay.
(A.R.G.U.S.)
česky:
(Strážný zamíří na Nyx paralyzující zbraní, aby zabránil
potyčce.)
Nyx: Dobrá, dobrá, půjdu v klidu. Nemusíte to na mě
použít.
strážný: Děláš si srandu? (Vystřelí.) Tohle je
nejlepší část mého dne.
originál:
Nyx: Okay, okay, I'll come quietly. There's no need to use
that thing on me.
guard: You kidding? It's the highlight of my day.
(Gabik.029)
Devious Maids
česky:
(Spence se probudí v nemocnici.)
Spence: Rosie. Měl jsem ten nejhorší sen. Peri byla mrtvá a
já byl ve vězení. Ale jsem volný. (Všimne si, že je připoutaný
k nemocniční posteli.)
Rosie: Ne úplně. Jsi v nemocnici. Zkolaboval jsi ve vězení
a odvezli tě sem. (Zakřičí na Bernieho, který stojí na chodbě.)
Bernie! Řekl bys doktorovi, že se Spence probudil? To je Bernie. Dává pozor,
abys neutekl.
Spence: To jsem rád.
originál:
Spence: Oh, Rosie. Oh, I had the worst dream. Peri was dead,
and I was in jail. Oh, but I am free.
Rosie: Not exactly. You're in the hospital. You collapsed at
the prison, and they brought you here. Bernie! Could you tell the doctor Spence
is awake? That's Bernie. He's making sure you don't escape.
Spence: Lucky me.
(Kahlan)
Hell on Wheels
česky:
(Shea se větvičkou šťourá v uchu.)
Durant: Okouzlující.
Shea: Cože, tlusťochu?
Durant: Připomínáte mi gorilu, kterou jsem jednou viděl
v pojízdném cirkusu. A i ta měla lepší výchovu.
Shea: Raději zavřete tu svou díru, nebo vám udělám
další.
Durant: Vsadím se, že vás vaše matka alespoň párkrát
upustila, když jste byl dítě. Prsty od whiskey, jak jistě víte, můžou
být kluzké.
originál:
Durant: Charming.
Shea: What's that, Fatty?
Durant: You remind me of a gorilla I saw once in a traveling
circus. Only the gorilla had better breeding.
Shea: You'd be wise to mind your hole or I'm liable to give
y'another.
Durant: I'd wager your mother dropped you on your head more
than once when you were a baby. Whiskey fingers, as you well know, can be
slippery.
(inekafe)
Last Ship, The
česky:
prezident Peng: (na Chandlera) Už začínám chápat,
odkud pramení váš úspěch. Vy prostě odmítáte zemřít.
originál:
president Peng: I am beginning to understand the roots of your
success. You just refuse to die.
(Gabik.029)
česky:
(Chandler a jeho tým vyjednávají s Pengem.)
Chandler: Pokud mi nedáte to, pro co jsem přišel, vaši
muži vás najdou v bazénu tváří dolů. A my zmizíme stejně tiše, jako
jsme sem vnikli.
prezident Peng: Ne, kapitáne Chandlere. To neuděláte. Na to
jste moc ušlechtilý.
Chandler: Máte pravdu. Já to neudělám.
Wolf: (s drsným výrazem ve tváři) Ale já jo! Mě
z ušlechtilosti ještě nikdy nikdo neobvinil.
originál:
Chandler: You don't get me what I came for, your men will find
you floating face-down in your pool. And we will slip away just as silently as
we arrived.
president Peng: No, Captain Chandler. You won't. You are too
noble.
Chandler: You're right. I won't.
Wolf: I will. No one ever accused me of being noble.
(HonZajs000)
Preacher
česky:
DeBlanc: Ne, nerozumíš tomu. To, co je uvnitř tebe, není
Bůh.
Jesse: Není to Bůh?
DeBlanc: Ne.
Jesse: Tak co to je?
DeBlanc: Je to chyba.
Jesse: Co to znamená?
Fiore: Že to není tvoje starost. Prostě to vrať.
Jesse: Vrátit to do dózy od kafe?
DeBlanc: Přesně tak. Bydliště.
originál:
DeBlanc: No, no, no, no, no, you don't understand.
What's inside of you, it isn't God.
Jesse: It isn't God?
DeBlanc: No.
Jesse: What is it, then?
DeBlanc: It's a mistake.
Jesse: What's that mean?
Fiore: None of your business. Just give it back.
Jesse: Back into the coffee can?
DeBlanc: That's right. The domicile.
(Kahlan)
Ray Donovan
česky:
(Ray uvěznil jednoho muže u Aviho ve sklepě.)
Avi: Co to do prdele znamená, Rayi? Moje matka je nahoře.
Ray: Já vím. Zrovna nám dělá sendviče.
originál:
Avi: What the f*ck, Ray? My mother is upstairs.
Ray: I know. She's making us sandwiches.
(La.Volpe)
Zoo
česky:
(Abe a Dariela spolu mluví po tom, co Dariela zabila zmutovaného
člověka, který pozabíjel celou její jednotku.)
Abe: Přišla jsi o lidi, na kterých ti záleželo. Stejně
tak my. Není to lehké. Ale my se to snažíme zastavit. Napravit svět.
Dariela: I když to uděláte, ti lidi budou pořád
mrtví.
Abe: Proto to nikdy nesmíme vzdát. Aby tu zůstali ti, co si
je budou pamatovat.
originál:
Abe: You lost people you care about. So have we. It's not
easy. But we're trying to stop this thing. Set the world right.
Dariela: Even if you do, those people are still gone.
Abe: That is why we can never give up. So there are others
still left to remember them.
(phoboska)
- Hláškoviny(6. 6. 2015)
- Hláškoviny(13. 6. 2015)
- Hláškoviny(20. 6. 2015)
- odkryj další díly seriálu
- Hláškoviny(27. 6. 2015)
- Hláškoviny(4. 7. 2015)
- Hláškoviny(14. 7. 2015)
- Hláškoviny(18. 7. 2015)
- Hláškoviny(25. 7. 2015)
- Hláškoviny(1. 8. 2015)
- Hláškoviny(8. 8. 2015)
- Hláškoviny(15. 8. 2015)
- Hláškoviny(22. 8. 2015)
- Hláškoviny(29. 8. 2015)
- Hláškoviny(6. 9. 2015)
- Hláškoviny(13. 9. 2015)
- Hláškoviny(20. 9. 2015)
- Hláškoviny(27. 9. 2015)
- Hláškoviny(4. 10. 2015)
- Hláškoviny(11. 10. 2015)
- Hláškoviny(18. 10. 2015)
- Hláškoviny(25. 10. 2015)
- Hláškoviny(1. 11. 2015)
- Hláškoviny(8. 11. 2015)
- Hláškoviny(15. 11. 2015)
- Hláškoviny(22. 11. 2015)
- Hláškoviny(29. 11. 2015)
- Hláškoviny(6. 12. 2015)
- Hláškoviny(13. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(20. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(27. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(3. 1. 2016)
- Hláškoviny(10. 1. 2016)
- Hláškoviny(17. 1. 2016)
- Hláškoviny(24. 1. 2016)
- Hláškoviny(31. 1. 2016)
- Hláškoviny(7. 2. 2016)
- Hláškoviny(14. 2. 2016)
- Hláškoviny(21. 2. 2016)
- Hláškoviny(28. 2. 2016)
- Hláškoviny(6. 3. 2016)
- Hláškoviny(13. 3. 2016)
- Hláškoviny(23. 3. 2016)
- Hláškoviny(27. 3. 2016)
- Hláškoviny(3. 4. 2016)
- Hláškoviny(10. 4. 2016)
- Hláškoviny(17. 4. 2016)
- Hláškoviny(24. 4. 2016)
- Hláškoviny(1. 5. 2016)
- Hláškoviny(8. 5. 2016)
- Hláškoviny(15. 5. 2016)
- Hláškoviny(22. 5. 2016)
- Hláškoviny(30. 5. 2016)
- Hláškoviny(5. 6. 2016)
- Hláškoviny(12. 6. 2016)
- Hláškoviny(19. 6. 2016)
- Hláškoviny speciál: Vicious(24. 6. 2016)
- Hláškoviny(26. 6. 2016)
- Hláškoviny(3. 7. 2016)
- Hláškoviny(právě čteš)
- Hláškoviny(17. 7. 2016)
- Hláškoviny(25. 7. 2016)
- Hláškoviny speciál: BoJack Horseman(29. 7. 2016)
- Hláškoviny(31. 7. 2016)
- Hláškoviny(7. 8. 2016)
- Hláškoviny(14. 8. 2016)
- Hláškoviny(21. 8. 2016)
- Hláškoviny(28. 8. 2016)
- Hláškoviny(4. 9. 2016)
- Hláškoviny speciál: Rizzoli & Isles(9. 9. 2016)
- Hláškoviny(11. 9. 2016)
- Hláškoviny(18. 9. 2016)
- Hláškoviny speciál: Beauty and the Beast(24. 9. 2016)
- Hláškoviny(25. 9. 2016)
- Hláškoviny(2. 10. 2016)
- Hláškoviny(9. 10. 2016)
- Hláškoviny(16. 10. 2016)
- Hláškoviny(23. 10. 2016)
- Hláškoviny(30. 10. 2016)
- Hláškoviny(6. 11. 2016)
- Hláškoviny(13. 11. 2016)
- Hláškoviny(20. 11. 2016)
- Hláškoviny(27. 11. 2016)
- Hláškoviny(4. 12. 2016)
- Hláškoviny(11. 12. 2016)
- Hláškoviny(18. 12. 2016)
- Vánoční Hláškoviny(25. 12. 2016)
- Vánoční Hláškoviny(1. 1. 2017)
- Vánoční Hláškoviny(8. 1. 2017)
- Hláškoviny(15. 1. 2017)
- Hláškoviny(22. 1. 2017)
- Hláškoviny(29. 1. 2017)
- Hláškoviny(5. 2. 2017)
- Hláškoviny(12. 2. 2017)
- Hláškoviny(19. 2. 2017)
- Hláškoviny(26. 2. 2017)
- Hláškoviny(5. 3. 2017)
- Hláškoviny(12. 3. 2017)
- Hláškoviny(19. 3. 2017)
- Hláškoviny(26. 3. 2017)
- Hláškoviny(2. 4. 2017)
- Hláškoviny(9. 4. 2017)
- Hláškoviny(16. 4. 2017)
- Hláškoviny(23. 4. 2017)
- Hláškoviny(30. 4. 2017)
- Hláškoviny(7. 5. 2017)
- Hláškoviny(14. 5. 2017)
- Hláškoviny(21. 5. 2017)
- Hláškoviny(28. 5. 2017)
- Hláškoviny(4. 6. 2017)
- Hláškoviny(11. 6. 2017)
- Hláškoviny(18. 6. 2017)
- Hláškoviny(25. 6. 2017)
- Hláškoviny(2. 7. 2017)
- Hláškoviny(9. 7. 2017)
- Hláškoviny(16. 7. 2017)
- Hláškoviny(24. 7. 2017)
- Hláškoviny(30. 7. 2017)
- Hláškoviny(6. 8. 2017)
- Hláškoviny(13. 8. 2017)
- Hláškoviny(20. 8. 2017)
- Hláškoviny(27. 8. 2017)
- Hláškoviny(3. 9. 2017)
- Hláškoviny(10. 9. 2017)
- Hláškoviny(17. 9. 2017)
- Hláškoviny(24. 9. 2017)
- Hláškoviny(1. 10. 2017)
- Hláškoviny(8. 10. 2017)
- Hláškoviny(15. 10. 2017)
- Hláškoviny(22. 10. 2017)
- Hláškoviny(29. 10. 2017)
- Hláškoviny(5. 11. 2017)
- Hláškoviny(12. 11. 2017)
- Hláškoviny(19. 11. 2017)
- Hláškoviny(26. 11. 2017)
- Hláškoviny(3. 12. 2017)
- Hláškoviny(10. 12. 2017)
- Hláškoviny(17. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(24. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(31. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(7. 1. 2018)
- Hláškoviny(14. 1. 2018)
- Hláškoviny(21. 1. 2018)
- Hláškoviny(28. 1. 2018)
- Hláškoviny(4. 2. 2018)
- Hláškoviny(11. 2. 2018)
- Hláškoviny(18. 2. 2018)
- Hláškoviny(25. 2. 2018)
- Hláškoviny(4. 3. 2018)
- Hláškoviny(11. 3. 2018)
- Hláškoviny(18. 3. 2018)
- Hláškoviny(25. 3. 2018)
- Hláškoviny(1. 4. 2018)
- Hláškoviny(8. 4. 2018)
- Hláškoviny(15. 4. 2018)
- Hláškoviny(22. 4. 2018)
- Hláškoviny(29. 4. 2018)
- Hláškoviny(6. 5. 2018)
- Hláškoviny(13. 5. 2018)
- Hláškoviny(20. 5. 2018)
- Hláškoviny(27. 5. 2018)
- Hláškoviny(3. 6. 2018)
- Hláškoviny(10. 6. 2018)
- Hláškoviny(17. 6. 2018)
- Hláškoviny(24. 6. 2018)
- Hláškoviny(1. 7. 2018)
- Hláškoviny(8. 7. 2018)
- Hláškoviny(15. 7. 2018)
- Hláškoviny(22. 7. 2018)
- Hláškoviny(29. 7. 2018)
- Hláškoviny(5. 8. 2018)
- Hláškoviny(12. 8. 2018)
- Hláškoviny(19. 8. 2018)
- Hláškoviny(26. 8. 2018)
- Hláškoviny(2. 9. 2018)
- Hláškoviny(9. 9. 2018)
- Hláškoviny(16. 9. 2018)
- Hláškoviny(23. 9. 2018)
- Hláškoviny(30. 9. 2018)
- Hláškoviny(7. 10. 2018)
- Hláškoviny(14. 10. 2018)
- Hláškoviny(21. 10. 2018)
- Hláškoviny(28. 10. 2018)
- Hláškoviny(4. 11. 2018)
- Hláškoviny(11. 11. 2018)
- Hláškoviny(18. 11. 2018)
- Hláškoviny(25. 11. 2018)
- Hláškoviny(2. 12. 2018)
- Hláškoviny(9. 12. 2018)
- Hláškoviny(16. 12. 2018)
- Závěrečné Hláškoviny(6. 1. 2019)