Hláškoviny

Vítáme vás u pokračování rubriky, která je zaměřená na hlášky ze seriálů. S hláškami se u seriálů setkáváme dennodenně. Některé jsou jimi přímo napěchovány, až téměř praskají ve švech, jiné jsou naopak velmi skoupé. Každý týden se tak můžete těšit na dávku toho nejlepšího, co jste mohli v seriálech slyšet.
Z epizod vysílaných uplynulý týden (8. – 14. července 2016) si pro vás skupina uživatelů vybrala své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.
Dark Matter
česky:
Shaddicková: Tuhle děvku už unavuje hrát si na hodnou.
Přikaž jí zpřístupnit svou paměť, nebo je po tobě, holčičko. Tak jak,
prcku?
Pětka: Fajn. Promluvím si s ní. Androide, jako člen
posádky Razy musíš poslouchat mé rozkazy, že?
Android: Správně.
Pětka: Uděláš to, co ti řeknu.
Android: Samozřejmě, Pětko.
Pětka: Všechny je zabij!
originál:
Shaddick: This bitch is tired of playing nice. Order her to
release her memory stores, or you're dead, little girl. What is it gonna be,
kid?
Five: Okay. I'll talk to her. Android, as a member of the crew
of the „Raza,“ you have to follow my orders, right?
Android: That's correct.
Five: You'll do what I tell you to do.
Android: Of course, Five.
Five: Kill them all!
(24ron24)
česky:
(Shaddicková se snaží přimět Pětku, aby začala svědčit proti svým
přátelům.)
Shaddicková: A co poručík Varrick? Šestka?
Pětka: Co s ním?
Shaddicková: Je ochotný křivě přísahat, aby tě
ochránil. Pokud se přiznáš a všechno mi řekneš, můžu ti slíbit imunitu
a on se nebude muset obětovat.
Pětka: Rozhodl se sám.
Shaddicková: (Už má Pětky po krk.) Poslyš, ty
malej spratku, můžu ti tvůj život pořádně znepříjemnit. Můžu tě
nechat zavřít do nějaké malé cely, dokud nebudeš stará a šedivá.
A zlomená. Nebo můžu být hodná.
Pětka: To asi nepůjde.
Shaddicková: Proč myslíš?
Pětka: Protože jste očividně neskutečná mrcha.
originál:
Shaddick: What about Lieutenant Varrick? Six?
Five: What about him?
Shaddick: He's about to perjure himself to protect you from
these charges. If you admit to your involvement and tell me everything, I can
guarantee you immunity, and he won't have to sacrifice himself.
Five: He made his choice.
Shaddick: Listen, you little shit, I can make life very ugly
for you. I can lock you away in a tiny cell until you're old and gray. And
broken. Or I can play nice.
Five: No, I don't think you can.
Shaddick: What makes you say that?
Five: Because you're obviously an incredible bitch.
(Gabik.029)
Guardians of the Galaxy
česky:
(Rocket vysvětluje Grootovi, proč by nebylo dobré, kdyby je nepřítel
sledoval, a Peter je upozorňuje.)
Peter: Tišeji, ať se naši nepřátelé nedozvědí, že
jdeme na Zemi. Na to místo mám krásné vzpomínky.
Rocket: Jasně, a proto jsi se tam nevrátil ani jednou za,
kolik to je, 25 let? Dokonce i když jsi měl kosmickou loď.
Peter: Dobře, tak mám hodně ne uplně krásných vzpomínek.
To ale neznamená, že chci, aby vybuchla jako čtvrtý červenec. (Všichni
na něj nechápavě zírají.) To je narážka na Zemi.
(uraženě) Že já se vůbec obtěžuju.
originál:
Peter: Keep it down, we can't let our enemies know we are going
to Earth. I got fond memories of the place.
Rocket: Right, which is why you ain't been back once in
25 years was it? Even now you got your own space ship.
Peter: Ok, So I've got a lot not so fond memories. It doesn't
mean I want to see it blown up like a fourth of July. It's an Earth reference.
You know, why do I bother.
(phoboska)
Hell on Wheels
česky:
(Pan Huntington a Cullen se baví o kvalitě Changových služeb.)
pan Huntington: Pan Chang poskytuje železnici neocenitelné
služby.
Cullen: Krácení výplat, organizace stávek, zabití mého
předáka. Jo, máte pravdu. Těžko takové služby vyčíslit.
originál:
Mr. Huntington: Mr. Chang provides invaluable services for this
road.
Cullen: Skimming wages, organizing strikes, killing my foreman.
Yeah, you're right. That… Hard to put a price on those kinds of services.
(inekafe)
Killjoys
česky:
(Killjoys dostanou za úkol najít uprchlé vězně. Jednoho naleznou, ten
ale spáchá sebevraždu.)
D'avin: Co to sakra?
John: Dobré zprávy: Našli jsme jednoho z našich
uprchlíků. Špatná: On našel svou zbraň.
originál:
D'avin: What the hells?
John: Good news: We found one of our eight escapees. Bad: He
found his gun.
(A.R.G.U.S.)
česky:
(Killjoys právě zjistili, že jim Jelco dal všem sledovací
zařízení.)
Dutch: Jelco z nás vysledoval duši, teď vysledujeme duši
my z něj.
John: To nedává smysl.
Dutch: Protože jsem naštvaná.
originál:
Dutch: Jelco tracked the shit out of us; we'll shit the track
out of him.
John: That makes no sense.
Dutch: Because I'm angry.
(inekafe)
Mr. Robot
česky:
Elliot: (myšlenky) Můj den začíná v osm ráno
snídaní s kamarádem Leonem.
Leon: V jedné epizodě jdou do čínský restaurace a celou
dobu tam jenom čekaj na stůl. Nakonec se ani nenají.
Elliot: (myšlenky) Sleduje seriál Seinfeld.
Leon: Možná to moc řeším.
Elliot: (myšlenky) Mluví o něm pořád. Fakt mu
z toho hrabe.
Leon: Fakt mi z toho hrabe.
Elliot: (myšlenky) Pro mě je to ideální. Nemusím
nic říkat, jen poslouchám.
Leon: Potkat toho Kramera, tak mu nakopu prdel.
originál:
Elliot: At 8:00 a.m. my daily program begins by having
breakfast with my friend, Leon.
Leon: There's this one episode where they go to this Chinese
restaurant, and they're just waiting for a table the entire time. Like, they
don't even eat at the end, bro.
Elliot: He just discovered „Seinfeld.“
Leon: Maybe I'm overthinking it, though.
Elliot: And talks way too much about it. It's really f*cking
with him.
Leon: It's really f*cking with me.
Elliot: But it's perfect for me. I don't have to say
anything. I can just listen.
Leon: God, man, that Kramer dude, if I knew him in real life,
I'd knock his ass out.
(MountainLionet)
Outlander
česky:
Roger: Jak jste to udělala? Rozloučit se naposled s osobou,
kterou jste milovala nejvíc na světě?
Claire: Pravda je, že jsem v loučení se nikdy nebyla
dobrá, ale to je to nejhorší, ne? Ať už se chcete rozloučit, nebo ne, jsou
pryč a… Vy musíte žít dál bez nich. Protože to by oni chtěli.
originál:
Roger: How did you do it? Finally say good-bye… to that one
person you loved most in all the world?
Claire: Truth is, I've never been very good at saying good-bye,
but that's the hell of it, isn't it? Whether you want to say good-bye or not,
they're gone, and you have to go on living without them. Because that's what
they would want.
(Kahlan)
Ray Donovan
česky:
Avi: Čím bys chtěl být, Conore?
Conor: Jak to myslíš?
Avi: V životě… Čím bys chtěl být?
Conor: Drsnej gangster. Jako táta.
Avi: Tvůj táta není žádný gangster.
Conor: To k*rva, že je. Viděls jeho auto, jeho hadry?
originál:
Avi: What do you want to be, Conor?
Conor: What do you mean?
Avi: With your life… what do you want to be?
Conor: F*cking gangster, like Dad.
Avi: Your father's not a gangster.
Conor: F*ck yeah, he is. You see his car, his clothes?
(La.Volpe)
Suits
česky:
(Benjamin rozesílá oznámení klientům na Louisův příkaz.)
Benjamin: Bez urážky, ale já jsem spíš vlk samotář.
Louis: Co prosím?
Benjamin: Půjde mi to líp, když se mi nebudete dívat přes
rameno.
Louis: To přesně jsem řekl matce, když jsem si prohlížel
svůj první Playboy. Ale nepomohlo to tehdy, nepomůže to ani teď.
originál:
Benjamin: No offense, but I'm really more of a lone ranger.
Louis: Excuse me?
Benjamin: I can get this done in a more efficient manner
without you looking over my shoulder.
Louis: Well, that's what I told my mother, when I looked at
my first „Playboy“. But it didn't happen then, and it's not gonna
happen now.
(HonZajs000)
- Hláškoviny(6. 6. 2015)
- Hláškoviny(13. 6. 2015)
- Hláškoviny(20. 6. 2015)
- odkryj další díly seriálu
- Hláškoviny(4. 11. 2018)
- Hláškoviny(11. 11. 2018)
- Hláškoviny(18. 11. 2018)
- Hláškoviny(25. 11. 2018)
- Hláškoviny(2. 12. 2018)
- Hláškoviny(9. 12. 2018)
- Hláškoviny(16. 12. 2018)
- Závěrečné Hláškoviny(6. 1. 2019)