Hláškoviny
Vítáme vás u pokračování rubriky, která je zaměřená na hlášky ze seriálů. S hláškami se u seriálů setkáváme dennodenně. Některé jsou jimi přímo napěchovány, až téměř praskají ve švech, jiné jsou naopak velmi skoupé. Každý týden se tak můžete těšit na dávku toho nejlepšího, co jste mohli v seriálech slyšet.
Z epizod vysílaných uplynulý týden (25. listopadu – 1. prosince 2016) si pro vás skupina uživatelů vybrala své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.
Arrow
česky:
Oliver: Nemusíš mi dávat dárky, Speedy.
Thea: Je to jenom takové menší gesto.
Oliver: No, malé je správné.
Thea: Říká se tomu Hozen. Symbolizuje to znovuspojení, jako
tebe a Laurel.
Oliver: Theo, je to kámen.
Thea: Je to velmi hluboké gesto od tvé úžasné milující
sestry.
Oliver: Děkuju.
Thea: Jo, tohle je lepší.
Moira: No, co se to tu děje?
Oliver: Thea mi dala kámen.
originál:
Oliver: You didn't have to get me a gift, Speedy.
Thea: It's just a little prerehearsal dinner gesture.
Oliver: Well, little is right.
Thea: It's called a Hozen. It symbolizes reconnecting, like
you did with Laurel.
Oliver: Thea, it's a rock.
Thea: It's a very thoughtful gesture from your amazingly
loving sister.
Oliver: Thank you.
Thea: Yeah. That's better.
Moira: Well, what's going on here?
Oliver: Thea gave me a rock.
(24ron24)
Big Bang Theory, The
česky:
(Bernadette vejde do jídelny, kde Stuart s Howardem prostírají
stůl.)
Bernadette: Stuarte, ty jsi vařil?
Howard: Jak víš, že jsem to nebyl já?
Bernadette: V tomhle domě jsou jen tři lidé a ty bys byl
i tak až můj pátý tip.
originál:
Bernadette: Stuart, you cooked?
Howard: How did you know it wasn't me?
Bernadette: There's only three people in this house, and you'd
still be my fifth guess.
(Gabik.029)
Black-ish
česky:
(Junior představuje rodičům svou přítelkyni.)
Bow: Jak jste se poznali?
Megan: Všimla jsem si ho, když jsem šla po chodbě. Prváci
se mu snažili sebrat batoh.
Junior: Měla jsi vidět, jak se Megan těm holkám postavila.
Byla úžasná.
originál:
Bow: How'd you two meet?
Megan: I was actually coming down the hall when I noticed
him. A couple of freshmen were trying to take his backpack.
Junior: You should have seen Megan confront those girls. She
was amazing.
(inekafe)
Gilmore Girls
česky:
(Rory se musí brzy vrátit zpátky do Londýna.)
Lorelai: Času je málo. Kašleme na prohlídku?
Rory: To nemůžeme.
Lorelai: Tak v rychlosti. Le Chat Club zavřel kvůli
krysám.
Rory: Zase?
Lorelai: Máme parkovací hodiny.
Rory: Kde?
Lorelai: Nikdo neplatil, tak jsou zas pryč.
Rory: Tady vládne mafie.
Lorelai: Alův palačinkový svět zase vyhrál soutěž
o nejlepší vánoční výzdobu.
Rory: Na Ježíška z lilku nic nemá.
Lorelai: Řeší se odstranění telefonní budky.
Rory: A kde se převleče Superman, až nás přiletí
zachránit před Benem Affleckem?
Lorelai: Taky jsem to říkala.
Rory: A co ty nápisy?
Lorelai: To nejlepší na konec. Taylor se rozhodl, že septiky
jsou pod naši úroveň a chce všechny napojit na kanalizaci.
originál:
Lorelai: We have limited time. Should we skip the town tour?
Rory: We can't skip the town tour.
Lorelai: Well, we'll keep it short. Le Chat Club closed due to
rats.
Rory: Again?
Lorelai: We got parking meters.
Rory: Where?
Lorelai: No one would pay so they took them out.
Rory: This town is mob ruled.
Lorelai: Al's Pancake World won best Christmas decorations
again.
Rory: It's that nativity scene with eggplant Jesus. You can't
beat it.
Lorelai: There's a debate about taking the phone booth out.
Rory: Where would Superman change when he comes to save our
town from Ben Affleck?
Lorelai: I made the same excellent point.
Rory: What's with the signs?
Lorelai: Ooh, I saved the best for last. Taylor has decided
that septic systems are beneath us and he wants to go full-on sewer.
(Kahlan)
Gotham
česky:
Barbara: Až Penguina odstraníme, podsvětí bude potřebovat
nového vůdce. Podle mě je načase, aby Gotham vedla žena.
Ed: Rodiny se ti nikdy nepodřídí.
Barbara: Od toho tu jsi ty. Všechny rodiny znáš jako svý
boty. Nemluvě o tom, že jsi geniální stratég. Pomysli na to, Ede. Tvá
chytrost, jejich síla… Moje… Osobnost. Byl by z nás skvělý tým.
originál:
Barbara: With Penguin gone, the underworld will need a new
leader. I think it's time Gotham had a woman's touch.
Ed: The crime families will never follow you.
Barbara: Well, that's where you come in. You know the families
in and out. Not to mention, you're a whiz at strategy. Think about it, Ed. Your
brains, their brawn, my… me. We could make quite a team.
(Kahlan)
Grand Tour, The
česky:
Jeremy: Až se dostaneme nad budovu, vylezeme ze dveří,
chytnem se lana a sjedeme dolů?
Richard: Jo, tak nějak. Tak to chodí. Mohl bys být velitel.
Jdi první, ukaž nám, jak se to dělá, a my tě budeme následovat.
Jeremy: Já nechci. Nikdy jsem po laně nešplhal ani
neslaňoval.
Richard: Teď máš příležitost. Jdi na to.
Jeremy: (na Jamese) Proč nejdeš první ty?
James: Já nemůžu. Bojím se výšek.
Richard: Buď příkladem. Buď inspirací pro své muže.
James: Přesně.
Jeremy: Jak to bude vysoko? 10 metrů?
James: Ano.
Richard: To bude v pohodě.
Jeremy: Co se stane, když spadneš z 10 metrů? Poletíš
domů od krku dolů ochrnutý?
James: Poletíš domů v téhle helikoptéře, ale ne na tomto
sedadle.
Richard: Budeš v pytli támhle vzadu v rohu.
originál:
Jeremy: When we get over the building, we leap out of the door
and grab the rope and slide down it?
Richard: Pretty much, yeah, that's it. That's how it goes.
You could be leader. Get out there, show us how it's done, we will follow.
Jeremy: I don't want to. I've never climbed a rope or gone
down one in my life.
Richard: Well, what a time. Get on with it.
Jeremy: Why don't you go first?
James: I can't do that. I'm scared of heights.
Richard: Lead by example. Be an inspiration to your men.
James: Yeah, exactly.
Jeremy: How high will it be? 30 feet?
James: Yeah.
Richard: You'll be fine.
Jeremy: What happens if you fell 30 feet? Would you be going
home with a head wand?
James: You'd be going home in this helicopter but not in that
seat.
Richard: You'd be in a bucket in the corner.
(Drunk_Queen)
Incorporated
česky:
(Úředníka skenují při vstupu do budovy a ten svým kufříkem spustí
alarm. Agenti na něj začnou mířit zbraněmi. Úředník je totálně
vystresován a potí se.)
agent 1: Odstupte od skeneru, pane. Odložte svůj kufřík na
desku, pomalu. Máme tu kód šest. Vypadá to na nějaký malware.
agent 2: Nevypadá to na bombu. (Opatrně se přibližuje
ke kufříku.) Otevřu to. Zapínám to. (Opatrně to
zapíná.)
žena: (Je slyšet sténající ženský hlas.) Mm.
Mm. Bože, chci tě přímo do pusy.
agent 2: Falešný poplach. Je to jen jídelní porno.
originál:
agent 1: Step out of the scanner, sir. Place your briefcase on
the slab, slowly. We've got a code six down here. Looks like some kind of
malware.
agent 2: Doesn't seem to be booby-trapped. I'm gonna open it.
I'm turning it on now.
woman: Mmm. Mmm. Oh, God, I want you in my mouth.
agent 2: False alarm. It's just food porn.
(24ron24)
Legends of Tomorrow
česky:
Felicity: Dobrá práce s umístěním těch nano zbraní, ale
pořád máme Dominátory po celé zemi. Tohle vypadá jako práce pro
Supergirl.
Barry: Díky, Felicity. Nejsem ani trochu uražený.
Felicity: Promiň. Myslela jsem Supergirl a Flashe. Tohle je
rozhodně práce pro vás oba. Supergirl a… Flash.
originál:
Felicity: Good work planting Professor Stein's nano-weapons,
but we still got Dominators all over the country. This looks like a job for
Supergirl.
Barry: Thanks, Felicity. I'm not the least bit insulted.
Felicity: Ah, sorry. I meant Supergirl and Flash. This is
totally a job for the both of you. That's what I meant. Supergirl
and… Flash.
(24ron24)
Lucifer
česky:
(Amenadiel sedí u Lindy v ordinaci s obhořelým volantem v ruce po
tom, co mu Maze vyhodila do povětří auto.)
Linda: Kéž bych mohla říct, že mě překvapilo, že ti
Maze podpálila auto. Ona je… Maze.
Amenadiel: Já vím. Trocha provokace a změní se
v malého…
Linda: Ďáblíka?
Amenadiel: Přesně.
Linda: Zeptám se tě něco. Proč si myslíš, že reagovala
tak vášnivě?
Amenadiel: Protože je to naprostý maniak poháněn
nenávistí a násilím.
originál:
Linda: I wish I could say that I'm surprised Maze blew up
your car. She is…Maze.
Amenadiel: I know, right? Slightest provocation and she turns
into a little…
Linda: Hellion?
Amenadiel: Exactly.
Linda: Let me ask you though. Why do you think that she reacted
so passionately?
Amenadiel: Because she's a complete maniac fueled by rage and
violence.
(phoboska)
Middle, The
česky:
(Mike se snaží Axla přesvědčit, že co řekla Frankie o April, ve
skutečnosti nemyslela vážně.)
Axl: Víš, co by na to řekla April, kdyby zjistila, že máma
měla tu kuráž říct, že není chytrá?
Mike: Nejdřív bys jí musel vysvětlit, co „kuráž“
znamená.
Axl: Co tím naznačuješ?
Mike: Máma má pravdu! Tvá přítelkyně je tupá jak tágo!
Všichni si to myslíme!
originál:
Axl: Do you know what April would say if she found out Mom had
the audacity to say she wasn't smart?
Mike: First you'd have to tell her what „audacity“
meant.
Axl: What is that supposed to mean?
Mike: It means your mom is right! Your girlfriend's as dumb as
a bag of hammers! And we all think so!
(inekafe)
- Hláškoviny(6. 6. 2015)
- Hláškoviny(13. 6. 2015)
- Hláškoviny(20. 6. 2015)
- odkryj další díly seriálu
- Hláškoviny(27. 6. 2015)
- Hláškoviny(4. 7. 2015)
- Hláškoviny(14. 7. 2015)
- Hláškoviny(18. 7. 2015)
- Hláškoviny(25. 7. 2015)
- Hláškoviny(1. 8. 2015)
- Hláškoviny(8. 8. 2015)
- Hláškoviny(15. 8. 2015)
- Hláškoviny(22. 8. 2015)
- Hláškoviny(29. 8. 2015)
- Hláškoviny(6. 9. 2015)
- Hláškoviny(13. 9. 2015)
- Hláškoviny(20. 9. 2015)
- Hláškoviny(27. 9. 2015)
- Hláškoviny(4. 10. 2015)
- Hláškoviny(11. 10. 2015)
- Hláškoviny(18. 10. 2015)
- Hláškoviny(25. 10. 2015)
- Hláškoviny(1. 11. 2015)
- Hláškoviny(8. 11. 2015)
- Hláškoviny(15. 11. 2015)
- Hláškoviny(22. 11. 2015)
- Hláškoviny(29. 11. 2015)
- Hláškoviny(6. 12. 2015)
- Hláškoviny(13. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(20. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(27. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(3. 1. 2016)
- Hláškoviny(10. 1. 2016)
- Hláškoviny(17. 1. 2016)
- Hláškoviny(24. 1. 2016)
- Hláškoviny(31. 1. 2016)
- Hláškoviny(7. 2. 2016)
- Hláškoviny(14. 2. 2016)
- Hláškoviny(21. 2. 2016)
- Hláškoviny(28. 2. 2016)
- Hláškoviny(6. 3. 2016)
- Hláškoviny(13. 3. 2016)
- Hláškoviny(23. 3. 2016)
- Hláškoviny(27. 3. 2016)
- Hláškoviny(3. 4. 2016)
- Hláškoviny(10. 4. 2016)
- Hláškoviny(17. 4. 2016)
- Hláškoviny(24. 4. 2016)
- Hláškoviny(1. 5. 2016)
- Hláškoviny(8. 5. 2016)
- Hláškoviny(15. 5. 2016)
- Hláškoviny(22. 5. 2016)
- Hláškoviny(30. 5. 2016)
- Hláškoviny(5. 6. 2016)
- Hláškoviny(12. 6. 2016)
- Hláškoviny(19. 6. 2016)
- Hláškoviny speciál: Vicious(24. 6. 2016)
- Hláškoviny(26. 6. 2016)
- Hláškoviny(3. 7. 2016)
- Hláškoviny(10. 7. 2016)
- Hláškoviny(17. 7. 2016)
- Hláškoviny(25. 7. 2016)
- Hláškoviny speciál: BoJack Horseman(29. 7. 2016)
- Hláškoviny(31. 7. 2016)
- Hláškoviny(7. 8. 2016)
- Hláškoviny(14. 8. 2016)
- Hláškoviny(21. 8. 2016)
- Hláškoviny(28. 8. 2016)
- Hláškoviny(4. 9. 2016)
- Hláškoviny speciál: Rizzoli & Isles(9. 9. 2016)
- Hláškoviny(11. 9. 2016)
- Hláškoviny(18. 9. 2016)
- Hláškoviny speciál: Beauty and the Beast(24. 9. 2016)
- Hláškoviny(25. 9. 2016)
- Hláškoviny(2. 10. 2016)
- Hláškoviny(9. 10. 2016)
- Hláškoviny(16. 10. 2016)
- Hláškoviny(23. 10. 2016)
- Hláškoviny(30. 10. 2016)
- Hláškoviny(6. 11. 2016)
- Hláškoviny(13. 11. 2016)
- Hláškoviny(20. 11. 2016)
- Hláškoviny(27. 11. 2016)
- Hláškoviny(právě čteš)
- Hláškoviny(11. 12. 2016)
- Hláškoviny(18. 12. 2016)
- Vánoční Hláškoviny(25. 12. 2016)
- Vánoční Hláškoviny(1. 1. 2017)
- Vánoční Hláškoviny(8. 1. 2017)
- Hláškoviny(15. 1. 2017)
- Hláškoviny(22. 1. 2017)
- Hláškoviny(29. 1. 2017)
- Hláškoviny(5. 2. 2017)
- Hláškoviny(12. 2. 2017)
- Hláškoviny(19. 2. 2017)
- Hláškoviny(26. 2. 2017)
- Hláškoviny(5. 3. 2017)
- Hláškoviny(12. 3. 2017)
- Hláškoviny(19. 3. 2017)
- Hláškoviny(26. 3. 2017)
- Hláškoviny(2. 4. 2017)
- Hláškoviny(9. 4. 2017)
- Hláškoviny(16. 4. 2017)
- Hláškoviny(23. 4. 2017)
- Hláškoviny(30. 4. 2017)
- Hláškoviny(7. 5. 2017)
- Hláškoviny(14. 5. 2017)
- Hláškoviny(21. 5. 2017)
- Hláškoviny(28. 5. 2017)
- Hláškoviny(4. 6. 2017)
- Hláškoviny(11. 6. 2017)
- Hláškoviny(18. 6. 2017)
- Hláškoviny(25. 6. 2017)
- Hláškoviny(2. 7. 2017)
- Hláškoviny(9. 7. 2017)
- Hláškoviny(16. 7. 2017)
- Hláškoviny(24. 7. 2017)
- Hláškoviny(30. 7. 2017)
- Hláškoviny(6. 8. 2017)
- Hláškoviny(13. 8. 2017)
- Hláškoviny(20. 8. 2017)
- Hláškoviny(27. 8. 2017)
- Hláškoviny(3. 9. 2017)
- Hláškoviny(10. 9. 2017)
- Hláškoviny(17. 9. 2017)
- Hláškoviny(24. 9. 2017)
- Hláškoviny(1. 10. 2017)
- Hláškoviny(8. 10. 2017)
- Hláškoviny(15. 10. 2017)
- Hláškoviny(22. 10. 2017)
- Hláškoviny(29. 10. 2017)
- Hláškoviny(5. 11. 2017)
- Hláškoviny(12. 11. 2017)
- Hláškoviny(19. 11. 2017)
- Hláškoviny(26. 11. 2017)
- Hláškoviny(3. 12. 2017)
- Hláškoviny(10. 12. 2017)
- Hláškoviny(17. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(24. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(31. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(7. 1. 2018)
- Hláškoviny(14. 1. 2018)
- Hláškoviny(21. 1. 2018)
- Hláškoviny(28. 1. 2018)
- Hláškoviny(4. 2. 2018)
- Hláškoviny(11. 2. 2018)
- Hláškoviny(18. 2. 2018)
- Hláškoviny(25. 2. 2018)
- Hláškoviny(4. 3. 2018)
- Hláškoviny(11. 3. 2018)
- Hláškoviny(18. 3. 2018)
- Hláškoviny(25. 3. 2018)
- Hláškoviny(1. 4. 2018)
- Hláškoviny(8. 4. 2018)
- Hláškoviny(15. 4. 2018)
- Hláškoviny(22. 4. 2018)
- Hláškoviny(29. 4. 2018)
- Hláškoviny(6. 5. 2018)
- Hláškoviny(13. 5. 2018)
- Hláškoviny(20. 5. 2018)
- Hláškoviny(27. 5. 2018)
- Hláškoviny(3. 6. 2018)
- Hláškoviny(10. 6. 2018)
- Hláškoviny(17. 6. 2018)
- Hláškoviny(24. 6. 2018)
- Hláškoviny(1. 7. 2018)
- Hláškoviny(8. 7. 2018)
- Hláškoviny(15. 7. 2018)
- Hláškoviny(22. 7. 2018)
- Hláškoviny(29. 7. 2018)
- Hláškoviny(5. 8. 2018)
- Hláškoviny(12. 8. 2018)
- Hláškoviny(19. 8. 2018)
- Hláškoviny(26. 8. 2018)
- Hláškoviny(2. 9. 2018)
- Hláškoviny(9. 9. 2018)
- Hláškoviny(16. 9. 2018)
- Hláškoviny(23. 9. 2018)
- Hláškoviny(30. 9. 2018)
- Hláškoviny(7. 10. 2018)
- Hláškoviny(14. 10. 2018)
- Hláškoviny(21. 10. 2018)
- Hláškoviny(28. 10. 2018)
- Hláškoviny(4. 11. 2018)
- Hláškoviny(11. 11. 2018)
- Hláškoviny(18. 11. 2018)
- Hláškoviny(25. 11. 2018)
- Hláškoviny(2. 12. 2018)
- Hláškoviny(9. 12. 2018)
- Hláškoviny(16. 12. 2018)
- Závěrečné Hláškoviny(6. 1. 2019)