Hláškoviny
Určitě budete souhlasit, že hlášky jsou nedílnou součástí každého seriálu. Ať už jde o vtipné brepty u komedií a sitcomů, nebo vážné projevy a sarkastické poznámky u dramat. My jsme pro vás každý týden na pozoru a ty nejlepší z nejlepších vám přinášíme v naší rubrice.
Z epizod vysílaných uplynulý týden (19. – 25. května 2017) jsme si pro vás vybrali své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.
12 Monkeys
česky:
(Jennifer je zaseknuta v roce 1921 v Paříži, odkud ji přijdou dostat
Jonesová a Cole.)
Jennifer: Pět let! Byla jsem tady sama pět let a ty se ptáš
na Cassie a Ramseho? A co já? Co takhle, „Ahoj, Jennifer, opravdu jsi nám
chyběla.“ „Jak jsi přežila první světovou válku?“ Jsem ráda, že se
ptáte, byla jsem válečný zajatec!
Cole: Jennifer…
Jennifer: A vy, pramatko času!
Jones: Prosím?
Jennifer: Kontrolujete si poštu? Posílám zprávy,
zanechávám stopy! Dokonce jsem napsala album! (začne vyjmenovávat
skladby) „Zachraňte mě z Francie.“ „Stále v 1921.“ A můj
osobní favorit. „Jonesová, co tak dlouho trvá?“ Ve francouzštině se to
rýmuje.
Jones: Očividně se nám to vyhnulo.
Jennifer: Tady to byl velký hit.
originál:
Jennifer: Five years! I've been here, alone, by myself for five
years, and you're asking about Cassie, about Ramse? What about me? What about,
„Hey, hey, Jennifer, really missed you. "How did you survive World War I?“
Hey, I'm really glad you asked, because I was a prisoner of war!
Cole: Jennifer…
Jennifer: And you, Grandma Time!
Jones: Excuse me?
Jennifer: Check your mail? Been sending you messages, leaving
clues! I even wrote an album! Hmm? Délivrez-moi de France"… „Rescue me
from France.“ „Toujours en 1921“… „Still in 1921.“ And my personal
favorite… „Jones,pourquoi est-ce si long?""Jones, what's taking so long?“
I mean, it rhymes in French, obviously.
Jones: Apparently this eluded us.
Jennifer: Well, it was a big hit here.
(Kahlan)
Angie Tribeca
česky:
(Jay je podezřelý z vraždy. Angie a DJ vyslýchají chlapce, který
tvrdí, že slyšel výstřely.)
Angie: Takže, Nathane, viděl jsi detektiva Geilse vejít do
toho domu a pak jsi slyšel tři hlasitá bouchnutí?
Nathan: Ano, paní. Velice mě to vyděsilo.
Angie: Opravdu? Tak proč mám čestné prohlášení od třech
tvých přátel, ve kterém tvrdí, že jsi o třicet minut později metal
hvězdy ve slepé uličce? Ty's výstřely neslyšel výstřely, že ne? Jsi
lhář. Lžeš, až se ti od huby práší.
DJ: Hej, hej, hej. Klídek.
Angie: Krát nekonečno!
DJ: Hej, hej, hej, uklidni se!
Angie: On si začal.
DJ: Dej si pohov. Nech mě si s ním promluvit. Víš, kdysi
jsem byl dítětem.
originál:
Angie: So, Nathan, you saw Detective Geils go into the house
and then you heard three loud bangs?
Nathan: Yes, sir. It was really scary.
Angie: Was it? So why do I have affidavits from three of your
friends saying you were doing cartwheels in a culdesac 30 minutes later? You
didn't hear any gunshots, did you? You're a liar. Liar, liar, pants on fire.
DJ: Hey, hey, hey. Relax.
Angie: Times infinity!
DJ: Hey, hey, hey, cool out!
Angie: He started it.
DJ: Chill. Let me talk to him. I used to be a kid.
(phoboska)
Baby Daddy
česky:
(baví se o tom, jaký bude pro Riley její první porod)
Bonnie: Ale mám i dobré zprávy… To druhé z tebe vypadne
jako nic. V jedné vteřině tancuješ na koncertě Bon Joviho a v té další
někdo říká: „O, můj Bože, někomu upadlo na zem dítě.“ (koukne
na Bena) Pořád nemůžu uvěřit, že mě donutili koupit ti lístek.
originál:
Bonnie: But good news… the second one just pops right out.
One minute you're dancin' at a Bon Jovi concert, yeah… and the next,
someone's all like, „Oh my gosh, who dropped a baby on the floor? Ohh…“
I can't believe they made me buy you a ticket.
(inekafe)
Brooklyn Nine-Nine
česky:
(před loupeží banky)
Jake: Dobře, kdo řekne co? Já chci „všichni na zem“,
jestli je to ještě volné. (kolegyně lupička mu naznačí, ať
sklapne) Jasně, chápu.
(střih na scénu, kde všichni vtrhnou do banky)
Rosa: Všichni na zem!
Jake: Já si to zamluvil. Všichni na zem! Nic moc, když už
jsou všichni na zemi.
Rosa: Ruce na podlahu! Chci vidět všechny ruce na podlaze!
Jake: Já chci taky vidět všechny ruce na podlaze! Bereš si
všechny dobré hlášky.
originál:
Jake: Okay, who says what? I'll do the „everybody down“ if
no one's taken that. Right, got it.
Rosa: Everybody down!
Jake: I called that. Everybody down! It's not as good.
They're already down.
Rosa: Palms on the floor! I wanna see your hands!
Jake: I also wanna see your hands! You're taking all the
good lines.
(inekafe)
Doctor Who
česky:
Nardole: Teď půjdeš za mnou, jak řekl Doctor.
Bill: Jasný, to se určitě nestane.
Nardole: Dobře, Bill, slečno Pottsová, já jsem jediná
osoba, jakou jsi poznala, nebo jakou kdy poznáš, která může oficiálně
Doctorovi nakopat zadek. Ráda udělám to samé i tobě, v případě, že se
nepřizpůsobíš mým zmíněným instrukcím, které jsou podle mě nejlepší
pro tvé bezpečí a přežití. Dobře, Bill?
Bill: Dobře.
Nardole: Parádička!
Bill: Nardole, jsi ve skutečnosti tajný drsňák?
Nardole: Na tom není nic tajnýho, puso.
Bill: No, tohle vypovídá o všem.
originál:
Nardole: You're to walk behind me now, like the Doctor said.
Bill: Yeah, totally not happening!
Nardole: OK, Bill, Miss Potts, I am the only person you have
ever met, or ever will meet, who is officially licensed to kick the
Doctor's arse. I will happily do the same to you, in the event that you do not
align yourself with any instructions I have issued which I personally judge to
be in the best interests of your safety and survival. OK, Bill?
Bill: OK.
Nardole: Good-oh!
Bill: Nardole, are you secretly a badass?
Nardole: Nothing secret about it, babydoll.
Bill: Well, that answers that question.
(Kahlan)
Lucifer
česky:
(Muž, který měl vlastnit další část plamenného meče, byl zabit.
Lucifer s Charlotte se snaží nalákat Chloe na místo činu.)
Charlotte: (Lucifer stojí za Chloe a posunkama pomáhá
Charlotte) Slyšela jsem… věci. Během… telefonátu.
Chloe: Například?
Charlotte: (Lucifer vytvoří z prstů zbraně)
Ukazování prstů.
Chloe: Slyšela jste… ukazování prstů?
Charlotte: Velmi rozzlobené. Ano. A taktéž výstřel.
(Lucifer padá na kolena) Znělo to, jakoby… umíral, nebo se
roztápěl? Těžko říct.
originál:
Charlotte: I heard… things. On a… on-on the phone call.
Chloe: Like?
Charlotte: Fingers… pointing.
Chloe: You heard… fingers pointing?
Charlotte: Very angrily. Yes. Also, a gunshot. Sounded like he
was…dying, or, um…melting? It's hard to tell.
(phoboska)
Supergirl
česky:
(Cat pracuje v kanceláři, zatímco ji renovují.)
Cat: Tessmachere, srovnej konečně Snappera. Jeho zásilky
chodí pozdě. Kde je úvod, kde je zápletka, kde jsou statistiky a kde mám,
sakra, latté? Píšu už přes 12 hodin, potřebuju kofein, potřebuju cukry,
potřebuju… (vejdou Clark s Karou) sušenku. (začne se
upravovat) A co sem přivádí vás?
Clark: Slečno Grantová, jenom jsem se chtěl podívat, jestli
můžu s něčím pomoct.
Cat: Opravdu miluješ nebezpečí, že, Clarku Kente? Další
důvod, proč Lois nedávala smysl. Když už mluvíme o smyslu, potřebuju,
abys domluvil svému příteli, Jamesi Olsenovi.
Clark: Jimmymu?
Cat: Naparuje se tu jako Darth Vader, mlátí zloduchy a já,
pro jednou, nechci vidět, až ho nějací vesmírní vetřelci zabijou jeho
světelným bičem.
Clark: Myslím, že chcete říct „světelným mečem“.
Kara: Jo a Darth Vader ve skutečnosti mlátil dobráky.
Clark: Správně.
Cat: Dobře, to je fuk. Nikdy jsem Hvězdné války
neviděla.
originál:
Cat: Tessmacher, get Snapper on the line. His dispatches have
no teeth. Where's the hook, where's the lede, where's the stats and where the
hell is my latte? I've been typing for 12 hours, I need caffeine, I need
carbs, I need a… Clark Bar. Oh. And what, pray tell, brings you here?
Clark: Gosh, Ms. Grant. I just wanted to see what I could do
to help.
Cat: Oh, you do love danger, don't you, Clark Kent? Yet another
reason why Lois made no sense. Oh, and speaking of sense, I need you to talk
some sense into your friend, James Olsen.
Clark: Ah, Jimmy?
Cat: He's been parading around like Darth Vader, punching out
villains, and, I, for one, do not want to watch some space invaders slay him
with their lifesaver.
Clark: I think you mean „light saber“.
Kara: Yeah, and Darth Vader actually punches out the good
guys.
Clark: Right.
Cat: Oh. Okay, whatever. I've never seen Star Wars.
(Kahlan)
Unbreakable Kimmy Schmidt
česky:
(Kimmy je s Lillian na prohlídce univerzit.)
Kimmy: Nový semestr začíná za pár týdnů a já pořád
nevím, kam chci jít. Toto místo vypadá skvěle, ale to i ty ostatní.
(začne Lillian ukazovat brožurky, které drží v ruce) Slavná
Ray's Original College, SUNY The Sewer a Hudsonova univerzita je v TV. Jak se
mám rozhodnout?
Lillian: To záleží na tom, co chceš studovat.
Kimmy: O tom jsem nikdy nepřemýšlela.
Lillian: A co bys chtěla dělat?
Kimmy: Když jsem byla malá, tak jsem vždy chtěla být
profesionálním česačem koní, ale to je všechno.
Lillian: Dobře, tak to vezmeme z opačné strany. Jak chceš
zemřít? Chceš být vcucnuta do stroje? Zastřelena lupičem? Nebo chceš
přecenit své přátelství s tygrem? Měla by sis udělat jeden z testů
odborné způsobilosti. Udělala jsem si ho, když jsem byla na střední
škole. Vyšlo mi, že bych měla být nelicencovaným holičem nebo policejním
informátorem. A koukni na mě. Jsem obojí!
originál:
Kimmy: The new semester starts in a couple weeks, but I still
don't know where I want to go. This place seems great, but so did all the
others. Famous Ray's Original College, SUNY The Sewer. And Hudson University is
on TV. How am I supposed to choose?
Lillian: Well, it depends. What do you want to study?
Kimmy: Huh. I guess I never really thought about it.
Lillian: Well, what kind of job do you want?
Kimmy: When I was little, I wanted to be a professional
horse-brusher, but that's all who you know.
Lilian: Okay, maybe work backwards. How do you want to die?
Sucked into a machine? Shot by a robber? Overestimate a tiger friendship? You
should take one of these career aptitude tests. I took one when I was in high
school. It said I should be a unlicensed barber or a police informant. Look at
me now. I'm both!
(Kahlan)
Unbreakable Kimmy Schmidt
česky:
(Kimmy odešla z bytu, protože se Titus choval sobecky, a ten hned zabral
její postel.)
Lillian: Co to děláš?
Titus: Konečně mám zpět své doupě.
Lillin: Ale prosím tě, nikdy jsi tuhle místnost
nevyužíval.
Titus: Protože tu strašil duch ploštice, co jsi zabila.
originál:
Lillian: What are you doing?
Titus: Finally getting my man cave back.
Lillin: Give me a break. You never used this room.
Titus: Because it was haunted by the ghost of that water bug
you killed.
(phoboska)
Unbreakable Kimmy Schmidt
česky:
(Titus měl mít rande s mužem, jehož malá dcera se jmenuje Linda, a
jemu se to jméno zdá divné.)
Kimmy: Tite, co se včera večer stalo?
Titus: Otočil jsem se a utekl jako palačinka s nohama.
originál:
Kimmy: Titus, what happened last night?
Titus: I flipped and ran away like a pancake with legs.
(phoboska)
- Hláškoviny(6. 6. 2015)
- Hláškoviny(13. 6. 2015)
- Hláškoviny(20. 6. 2015)
- odkryj další díly seriálu
- Hláškoviny(27. 6. 2015)
- Hláškoviny(4. 7. 2015)
- Hláškoviny(14. 7. 2015)
- Hláškoviny(18. 7. 2015)
- Hláškoviny(25. 7. 2015)
- Hláškoviny(1. 8. 2015)
- Hláškoviny(8. 8. 2015)
- Hláškoviny(15. 8. 2015)
- Hláškoviny(22. 8. 2015)
- Hláškoviny(29. 8. 2015)
- Hláškoviny(6. 9. 2015)
- Hláškoviny(13. 9. 2015)
- Hláškoviny(20. 9. 2015)
- Hláškoviny(27. 9. 2015)
- Hláškoviny(4. 10. 2015)
- Hláškoviny(11. 10. 2015)
- Hláškoviny(18. 10. 2015)
- Hláškoviny(25. 10. 2015)
- Hláškoviny(1. 11. 2015)
- Hláškoviny(8. 11. 2015)
- Hláškoviny(15. 11. 2015)
- Hláškoviny(22. 11. 2015)
- Hláškoviny(29. 11. 2015)
- Hláškoviny(6. 12. 2015)
- Hláškoviny(13. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(20. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(27. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(3. 1. 2016)
- Hláškoviny(10. 1. 2016)
- Hláškoviny(17. 1. 2016)
- Hláškoviny(24. 1. 2016)
- Hláškoviny(31. 1. 2016)
- Hláškoviny(7. 2. 2016)
- Hláškoviny(14. 2. 2016)
- Hláškoviny(21. 2. 2016)
- Hláškoviny(28. 2. 2016)
- Hláškoviny(6. 3. 2016)
- Hláškoviny(13. 3. 2016)
- Hláškoviny(23. 3. 2016)
- Hláškoviny(27. 3. 2016)
- Hláškoviny(3. 4. 2016)
- Hláškoviny(10. 4. 2016)
- Hláškoviny(17. 4. 2016)
- Hláškoviny(24. 4. 2016)
- Hláškoviny(1. 5. 2016)
- Hláškoviny(8. 5. 2016)
- Hláškoviny(15. 5. 2016)
- Hláškoviny(22. 5. 2016)
- Hláškoviny(30. 5. 2016)
- Hláškoviny(5. 6. 2016)
- Hláškoviny(12. 6. 2016)
- Hláškoviny(19. 6. 2016)
- Hláškoviny speciál: Vicious(24. 6. 2016)
- Hláškoviny(26. 6. 2016)
- Hláškoviny(3. 7. 2016)
- Hláškoviny(10. 7. 2016)
- Hláškoviny(17. 7. 2016)
- Hláškoviny(25. 7. 2016)
- Hláškoviny speciál: BoJack Horseman(29. 7. 2016)
- Hláškoviny(31. 7. 2016)
- Hláškoviny(7. 8. 2016)
- Hláškoviny(14. 8. 2016)
- Hláškoviny(21. 8. 2016)
- Hláškoviny(28. 8. 2016)
- Hláškoviny(4. 9. 2016)
- Hláškoviny speciál: Rizzoli & Isles(9. 9. 2016)
- Hláškoviny(11. 9. 2016)
- Hláškoviny(18. 9. 2016)
- Hláškoviny speciál: Beauty and the Beast(24. 9. 2016)
- Hláškoviny(25. 9. 2016)
- Hláškoviny(2. 10. 2016)
- Hláškoviny(9. 10. 2016)
- Hláškoviny(16. 10. 2016)
- Hláškoviny(23. 10. 2016)
- Hláškoviny(30. 10. 2016)
- Hláškoviny(6. 11. 2016)
- Hláškoviny(13. 11. 2016)
- Hláškoviny(20. 11. 2016)
- Hláškoviny(27. 11. 2016)
- Hláškoviny(4. 12. 2016)
- Hláškoviny(11. 12. 2016)
- Hláškoviny(18. 12. 2016)
- Vánoční Hláškoviny(25. 12. 2016)
- Vánoční Hláškoviny(1. 1. 2017)
- Vánoční Hláškoviny(8. 1. 2017)
- Hláškoviny(15. 1. 2017)
- Hláškoviny(22. 1. 2017)
- Hláškoviny(29. 1. 2017)
- Hláškoviny(5. 2. 2017)
- Hláškoviny(12. 2. 2017)
- Hláškoviny(19. 2. 2017)
- Hláškoviny(26. 2. 2017)
- Hláškoviny(5. 3. 2017)
- Hláškoviny(12. 3. 2017)
- Hláškoviny(19. 3. 2017)
- Hláškoviny(26. 3. 2017)
- Hláškoviny(2. 4. 2017)
- Hláškoviny(9. 4. 2017)
- Hláškoviny(16. 4. 2017)
- Hláškoviny(23. 4. 2017)
- Hláškoviny(30. 4. 2017)
- Hláškoviny(7. 5. 2017)
- Hláškoviny(14. 5. 2017)
- Hláškoviny(21. 5. 2017)
- Hláškoviny(právě čteš)
- Hláškoviny(4. 6. 2017)
- Hláškoviny(11. 6. 2017)
- Hláškoviny(18. 6. 2017)
- Hláškoviny(25. 6. 2017)
- Hláškoviny(2. 7. 2017)
- Hláškoviny(9. 7. 2017)
- Hláškoviny(16. 7. 2017)
- Hláškoviny(24. 7. 2017)
- Hláškoviny(30. 7. 2017)
- Hláškoviny(6. 8. 2017)
- Hláškoviny(13. 8. 2017)
- Hláškoviny(20. 8. 2017)
- Hláškoviny(27. 8. 2017)
- Hláškoviny(3. 9. 2017)
- Hláškoviny(10. 9. 2017)
- Hláškoviny(17. 9. 2017)
- Hláškoviny(24. 9. 2017)
- Hláškoviny(1. 10. 2017)
- Hláškoviny(8. 10. 2017)
- Hláškoviny(15. 10. 2017)
- Hláškoviny(22. 10. 2017)
- Hláškoviny(29. 10. 2017)
- Hláškoviny(5. 11. 2017)
- Hláškoviny(12. 11. 2017)
- Hláškoviny(19. 11. 2017)
- Hláškoviny(26. 11. 2017)
- Hláškoviny(3. 12. 2017)
- Hláškoviny(10. 12. 2017)
- Hláškoviny(17. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(24. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(31. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(7. 1. 2018)
- Hláškoviny(14. 1. 2018)
- Hláškoviny(21. 1. 2018)
- Hláškoviny(28. 1. 2018)
- Hláškoviny(4. 2. 2018)
- Hláškoviny(11. 2. 2018)
- Hláškoviny(18. 2. 2018)
- Hláškoviny(25. 2. 2018)
- Hláškoviny(4. 3. 2018)
- Hláškoviny(11. 3. 2018)
- Hláškoviny(18. 3. 2018)
- Hláškoviny(25. 3. 2018)
- Hláškoviny(1. 4. 2018)
- Hláškoviny(8. 4. 2018)
- Hláškoviny(15. 4. 2018)
- Hláškoviny(22. 4. 2018)
- Hláškoviny(29. 4. 2018)
- Hláškoviny(6. 5. 2018)
- Hláškoviny(13. 5. 2018)
- Hláškoviny(20. 5. 2018)
- Hláškoviny(27. 5. 2018)
- Hláškoviny(3. 6. 2018)
- Hláškoviny(10. 6. 2018)
- Hláškoviny(17. 6. 2018)
- Hláškoviny(24. 6. 2018)
- Hláškoviny(1. 7. 2018)
- Hláškoviny(8. 7. 2018)
- Hláškoviny(15. 7. 2018)
- Hláškoviny(22. 7. 2018)
- Hláškoviny(29. 7. 2018)
- Hláškoviny(5. 8. 2018)
- Hláškoviny(12. 8. 2018)
- Hláškoviny(19. 8. 2018)
- Hláškoviny(26. 8. 2018)
- Hláškoviny(2. 9. 2018)
- Hláškoviny(9. 9. 2018)
- Hláškoviny(16. 9. 2018)
- Hláškoviny(23. 9. 2018)
- Hláškoviny(30. 9. 2018)
- Hláškoviny(7. 10. 2018)
- Hláškoviny(14. 10. 2018)
- Hláškoviny(21. 10. 2018)
- Hláškoviny(28. 10. 2018)
- Hláškoviny(4. 11. 2018)
- Hláškoviny(11. 11. 2018)
- Hláškoviny(18. 11. 2018)
- Hláškoviny(25. 11. 2018)
- Hláškoviny(2. 12. 2018)
- Hláškoviny(9. 12. 2018)
- Hláškoviny(16. 12. 2018)
- Závěrečné Hláškoviny(6. 1. 2019)