28. 5. 2017

Hláškoviny

Hláškoviny

Určitě budete souhlasit, že hlášky jsou nedílnou součástí každého seriálu. Ať už jde o vtipné brepty u komedií a sitcomů, nebo vážné projevy a sarkastické poznámky u dramat. My jsme pro vás každý týden na pozoru a ty nejlepší z nejlepších vám přinášíme v naší rubrice.

Z epizod vysílaných uplynulý týden (19. – 25. května 2017) jsme si pro vás vybrali své favority. Jestli máte jiné oblíbené hlášky, neváhejte se o ně s námi podělit v komentářích.

12 Monkeys

3×02 – Guardians
stanice
Syfy
vysílání
19. 5. 2017
12Monkeys

česky:
(Jennifer je zaseknuta v roce 1921 v Paříži, odkud ji přijdou dostat Jonesová a Cole.)
Jennifer: Pět let! Byla jsem tady sama pět let a ty se ptáš na Cassie a Ramseho? A co já? Co takhle, „Ahoj, Jennifer, opravdu jsi nám chyběla.“ „Jak jsi přežila první světovou válku?“ Jsem ráda, že se ptáte, byla jsem válečný zajatec!
Cole: Jennifer…
Jennifer: A vy, pramatko času!
Jones: Prosím?
Jennifer: Kontrolujete si poštu? Posílám zprávy, zanechávám stopy! Dokonce jsem napsala album! (začne vyjmenovávat skladby) „Zachraňte mě z Francie.“ „Stále v 1921.“ A můj osobní favorit. „Jonesová, co tak dlouho trvá?“ Ve francouzštině se to rýmuje.
Jones: Očividně se nám to vyhnulo.
Jennifer: Tady to byl velký hit.

originál:
Jennifer: Five years! I've been here, alone, by myself for five years, and you're asking about Cassie, about Ramse? What about me? What about, „Hey, hey, Jennifer, really missed you. "How did you survive World War I?“ Hey, I'm really glad you asked, because I was a prisoner of war!
Cole: Jennifer…
Jennifer: And you, Grandma Time!
Jones: Excuse me?
Jennifer: Check your mail? Been sending you messages, leaving clues! I even wrote an album! Hmm? Délivrez-moi de France"… „Rescue me from France.“ „Toujours en 1921“… „Still in 1921.“ And my personal favorite… „Jones,pourquoi est-ce si long?""Jones, what's taking so long?“ I mean, it rhymes in French, obviously.
Jones: Apparently this eluded us.
Jennifer: Well, it was a big hit here.

(Kahlan)

Angie Tribeca

3×07 – License to Drill
stanice
TBS
vysílání
22. 5. 2017
AngieTribeca

česky:
(Jay je podezřelý z vraždy. Angie a DJ vyslýchají chlapce, který tvrdí, že slyšel výstřely.)
Angie: Takže, Nathane, viděl jsi detektiva Geilse vejít do toho domu a pak jsi slyšel tři hlasitá bouchnutí?
Nathan: Ano, paní. Velice mě to vyděsilo.
Angie: Opravdu? Tak proč mám čestné prohlášení od třech tvých přátel, ve kterém tvrdí, že jsi o třicet minut později metal hvězdy ve slepé uličce? Ty's výstřely neslyšel výstřely, že ne? Jsi lhář. Lžeš, až se ti od huby práší.
DJ: Hej, hej, hej. Klídek.
Angie: Krát nekonečno!
DJ: Hej, hej, hej, uklidni se!
Angie: On si začal.
DJ: Dej si pohov. Nech mě si s ním promluvit. Víš, kdysi jsem byl dítětem.

originál:
Angie: So, Nathan, you saw Detective Geils go into the house and then you heard three loud bangs?
Nathan: Yes, sir. It was really scary.
Angie: Was it? So why do I have affidavits from three of your friends saying you were doing cartwheels in a culdesac 30 minutes later? You didn't hear any gunshots, did you? You're a liar. Liar, liar, pants on fire.
DJ: Hey, hey, hey. Relax.
Angie: Times infinity!
DJ: Hey, hey, hey, cool out!
Angie: He started it.
DJ: Chill. Let me talk to him. I used to be a kid.

(phoboska)

Baby Daddy

6×11 – Daddy's Girl
stanice
Freeform
vysílání
22. 5. 2017
BabyDaddy

česky:
(baví se o tom, jaký bude pro Riley její první porod)
Bonnie: Ale mám i dobré zprávy… To druhé z tebe vypadne jako nic. V jedné vteřině tancuješ na koncertě Bon Joviho a v té další někdo říká: „O, můj Bože, někomu upadlo na zem dítě.“ (koukne na Bena) Pořád nemůžu uvěřit, že mě donutili koupit ti lístek.

originál:
Bonnie: But good news… the second one just pops right out. One minute you're dancin' at a Bon Jovi concert, yeah… and the next, someone's all like, „Oh my gosh, who dropped a baby on the floor? Ohh…“ I can't believe they made me buy you a ticket.

(inekafe)

Brooklyn Nine-Nine

4×21 – The Bank Job
stanice
Fox
vysílání
23. 5. 2017
BrooklynNine-Nine

česky:
(před loupeží banky)
Jake: Dobře, kdo řekne co? Já chci „všichni na zem“, jestli je to ještě volné. (kolegyně lupička mu naznačí, ať sklapne) Jasně, chápu.
(střih na scénu, kde všichni vtrhnou do banky)
Rosa: Všichni na zem!
Jake: Já si to zamluvil. Všichni na zem! Nic moc, když už jsou všichni na zemi.
Rosa: Ruce na podlahu! Chci vidět všechny ruce na podlaze!
Jake: Já chci taky vidět všechny ruce na podlaze! Bereš si všechny dobré hlášky.

originál:
Jake: Okay, who says what? I'll do the „everybody down“ if no one's taken that. Right, got it.
Rosa: Everybody down!
Jake: I called that. Everybody down! It's not as good. They're already down.
Rosa: Palms on the floor! I wanna see your hands!
Jake: I also wanna see your hands! You're taking all the good lines.

(inekafe)

Doctor Who

10×06 – Extremis
stanice
BBC
vysílání
20. 5. 2017
DoctorWho

česky:
Nardole: Teď půjdeš za mnou, jak řekl Doctor.
Bill: Jasný, to se určitě nestane.
Nardole: Dobře, Bill, slečno Pottsová, já jsem jediná osoba, jakou jsi poznala, nebo jakou kdy poznáš, která může oficiálně Doctorovi nakopat zadek. Ráda udělám to samé i tobě, v případě, že se nepřizpůsobíš mým zmíněným instrukcím, které jsou podle mě nejlepší pro tvé bezpečí a přežití. Dobře, Bill?
Bill: Dobře.
Nardole: Parádička!
Bill: Nardole, jsi ve skutečnosti tajný drsňák?
Nardole: Na tom není nic tajnýho, puso.
Bill: No, tohle vypovídá o všem.

originál:
Nardole: You're to walk behind me now, like the Doctor said.
Bill: Yeah, totally not happening!
Nardole: OK, Bill, Miss Potts, I am the only person you have ever met, or ever will meet, who is officially licensed to kick the Doctor's arse. I will happily do the same to you, in the event that you do not align yourself with any instructions I have issued which I personally judge to be in the best interests of your safety and survival. OK, Bill?
Bill: OK.
Nardole: Good-oh!
Bill: Nardole, are you secretly a badass?
Nardole: Nothing secret about it, babydoll.
Bill: Well, that answers that question.

(Kahlan)

Lucifer

2×17 – Sympathy for the Goddess
stanice
Fox
vysílání
22. 5. 2017
Lucifer

česky:
(Muž, který měl vlastnit další část plamenného meče, byl zabit. Lucifer s Charlotte se snaží nalákat Chloe na místo činu.)
Charlotte: (Lucifer stojí za Chloe a posunkama pomáhá Charlotte) Slyšela jsem… věci. Během… telefonátu.
Chloe: Například?
Charlotte: (Lucifer vytvoří z prstů zbraně) Ukazování prstů.
Chloe: Slyšela jste… ukazování prstů?
Charlotte: Velmi rozzlobené. Ano. A taktéž výstřel. (Lucifer padá na kolena) Znělo to, jakoby… umíral, nebo se roztápěl? Těžko říct.

originál:
Charlotte: I heard… things. On a… on-on the phone call.
Chloe: Like?
Charlotte: Fingers… pointing.
Chloe: You heard… fingers pointing?
Charlotte: Very angrily. Yes. Also, a gunshot. Sounded like he was…dying, or, um…melting? It's hard to tell.

(phoboska)

Supergirl

2×22 – Nevertheless, She Persisted
stanice
The CW
vysílání
22. 5. 2017
Supergirl

česky:
(Cat pracuje v kanceláři, zatímco ji renovují.)
Cat: Tessmachere, srovnej konečně Snappera. Jeho zásilky chodí pozdě. Kde je úvod, kde je zápletka, kde jsou statistiky a kde mám, sakra, latté? Píšu už přes 12 hodin, potřebuju kofein, potřebuju cukry, potřebuju… (vejdou Clark s Karou) sušenku. (začne se upravovat) A co sem přivádí vás?
Clark: Slečno Grantová, jenom jsem se chtěl podívat, jestli můžu s něčím pomoct.
Cat: Opravdu miluješ nebezpečí, že, Clarku Kente? Další důvod, proč Lois nedávala smysl. Když už mluvíme o smyslu, potřebuju, abys domluvil svému příteli, Jamesi Olsenovi.
Clark: Jimmymu?
Cat: Naparuje se tu jako Darth Vader, mlátí zloduchy a já, pro jednou, nechci vidět, až ho nějací vesmírní vetřelci zabijou jeho světelným bičem.
Clark: Myslím, že chcete říct „světelným mečem“.
Kara: Jo a Darth Vader ve skutečnosti mlátil dobráky.
Clark: Správně.
Cat: Dobře, to je fuk. Nikdy jsem Hvězdné války neviděla.

originál:
Cat: Tessmacher, get Snapper on the line. His dispatches have no teeth. Where's the hook, where's the lede, where's the stats and where the hell is my latte? I've been typing for 12 hours, I need caffeine, I need carbs, I need a… Clark Bar. Oh. And what, pray tell, brings you here?
Clark: Gosh, Ms. Grant. I just wanted to see what I could do to help.
Cat: Oh, you do love danger, don't you, Clark Kent? Yet another reason why Lois made no sense. Oh, and speaking of sense, I need you to talk some sense into your friend, James Olsen.
Clark: Ah, Jimmy?
Cat: He's been parading around like Darth Vader, punching out villains, and, I, for one, do not want to watch some space invaders slay him with their lifesaver.
Clark: I think you mean „light saber“.
Kara: Yeah, and Darth Vader actually punches out the good guys.
Clark: Right.
Cat: Oh. Okay, whatever. I've never seen Star Wars.

(Kahlan)

Unbreakable Kimmy Schmidt

3×02 – Kimmy's Roommate Lemonade
stanice
Netflix
vysílání
19. 5. 2017
UnbreakableKimmySchmidt

česky:
(Kimmy je s Lillian na prohlídce univerzit.)
Kimmy: Nový semestr začíná za pár týdnů a já pořád nevím, kam chci jít. Toto místo vypadá skvěle, ale to i ty ostatní. (začne Lillian ukazovat brožurky, které drží v ruce) Slavná Ray's Original College, SUNY The Sewer a Hudsonova univerzita je v TV. Jak se mám rozhodnout?
Lillian: To záleží na tom, co chceš studovat.
Kimmy: O tom jsem nikdy nepřemýšlela.
Lillian: A co bys chtěla dělat?
Kimmy: Když jsem byla malá, tak jsem vždy chtěla být profesionálním česačem koní, ale to je všechno.
Lillian: Dobře, tak to vezmeme z opačné strany. Jak chceš zemřít? Chceš být vcucnuta do stroje? Zastřelena lupičem? Nebo chceš přecenit své přátelství s tygrem? Měla by sis udělat jeden z testů odborné způsobilosti. Udělala jsem si ho, když jsem byla na střední škole. Vyšlo mi, že bych měla být nelicencovaným holičem nebo policejním informátorem. A koukni na mě. Jsem obojí!

originál:
Kimmy: The new semester starts in a couple weeks, but I still don't know where I want to go. This place seems great, but so did all the others. Famous Ray's Original College, SUNY The Sewer. And Hudson University is on TV. How am I supposed to choose?
Lillian: Well, it depends. What do you want to study?
Kimmy: Huh. I guess I never really thought about it.
Lillian: Well, what kind of job do you want?
Kimmy: When I was little, I wanted to be a professional horse-brusher, but that's all who you know.
Lilian: Okay, maybe work backwards. How do you want to die? Sucked into a machine? Shot by a robber? Overestimate a tiger friendship? You should take one of these career aptitude tests. I took one when I was in high school. It said I should be a unlicensed barber or a police informant. Look at me now. I'm both!

(Kahlan)

Unbreakable Kimmy Schmidt

3×08 – Kimmy Does a Puzzle!
stanice
Netflix
vysílání
19. 5. 2017
UnbreakableKimmySchmidt

česky:
(Kimmy odešla z bytu, protože se Titus choval sobecky, a ten hned zabral její postel.)
Lillian: Co to děláš?
Titus: Konečně mám zpět své doupě.
Lillin: Ale prosím tě, nikdy jsi tuhle místnost nevyužíval.
Titus: Protože tu strašil duch ploštice, co jsi zabila.

originál:
Lillian: What are you doing?
Titus: Finally getting my man cave back.
Lillin: Give me a break. You never used this room.
Titus: Because it was haunted by the ghost of that water bug you killed.

(phoboska)

Unbreakable Kimmy Schmidt

3×11 – Kimmy Googles the Internet!
stanice
Netflix
vysílání
19. 5. 2017
UnbreakableKimmySchmidt

česky:
(Titus měl mít rande s mužem, jehož malá dcera se jmenuje Linda, a jemu se to jméno zdá divné.)
Kimmy: Tite, co se včera večer stalo?
Titus: Otočil jsem se a utekl jako palačinka s nohama.

originál:
Kimmy: Titus, what happened last night?
Titus: I flipped and ran away like a pancake with legs.

(phoboska)

Další díly seriálu
Kdo nelikuje není SerialZoňák! 
inekafe

inekafe

Autor si zatím nevyplnil svoje mikrobio.
Poslední komentáře9zobraz všech 9 příspěvků
alesanko

alesanko

Na Supergirl bol ale úplný vrchol ten výraz Kary, ked Cat povedala, že nevidela Star Wars.....
před 7 roky
Nira

Nira

Díky všem za hlášky v článku i diskuzi - příjemné čtení před spaním :-)
před 7 roky
šotek10

šotek10

Zdá se mi to nebo Doctor má v každém díle min. 2 hlášky, které to celé rozbijí? :D :D
před 7 roky
Další články k tématu