Sváteční Hláškoviny
Vítáme vás při dalším vánočním hláškovinovém speciálu. Jelikož se toho v těchto dnech moc nevysílá, zaměřili jsme se na starší seriálové kousky a již ukončené seriály, abychom si připomněli epizody, které by jinak nedostaly příležitost podívat se do naší rubriky. Můžete se tak těšit na různé zajímavé seriály, jež by neměly být postupem času opomíjeny.
Doufáme, že se vám výběr bude líbit a čtení si užijete. Nezapomeňte se pak v komentářích podělit o další skvělé hlášky z vašich oblíbenců, kteří se zde třeba vůbec neobjevili. :-)
Continuum
česky:
Kiera: Od prodejců dusičnanu amonného se požaduje, aby nám
zavolali, když přijmou objednávku na velké množství hnojiva.
Carlos: A vy jste byl identifikován jako někdo, kdo takovou
objednávku udělal.
Roland: Takže… Vy jste policie přes hovna?
originál:
Kiera: Sellers of ammonium nitrate are required to call us when
a large fertilizer order's been placed.
Carlos: And you've been identified as someone making such an
order.
Roland: So… what, you're the shit police?
(24ron24)
Dexter
česky:
(Baví se o nové policistce z dispečinku.)
Vince: Nebylo by boží zkusit si s ní rodeo?
Angel: (reaguje na Dexterův nechápavý výraz)
Děláš jí to zezadu, jo? A když jste v tom nejlepším, chytíš ji za
boky a řveš jméno jiný holky. A bum! Máš z toho rodeo. Bude tě chtít
shodit.
originál:
Vince: How great would it be to pull a bronco on her?
Angel: You do it doggy-style, right? And just when
she's getting into it, you grab her by the hips and you yell another
woman's name, and bam you're riding her like a bronco ‚cause she‘s trying
to buck you off.
(24ron24)
Don't Trust the B---- in Apartment 23
česky:
(Chloe dala dohromady June a svého tátu, Scotta. Poté, co June potkala
jeho ženu, se rozhodla ukončit svůj vztah se Scottem.)
June: Scotte, je mi to líto. Já to nedokážu. Myslela jsem
si, že můžu opomenout fakt, že jsi táta Chloe. Je to výstřední, je to
takové newyorské. Jenže já to nedokážu, dobře? Tvoje žena je u mně
v bytě, je na vozíčku a pláče.
Scott: Podívej, je mi líto, že je Karen naštvaná, ale to
nemění nic na tom, co k tobě cítím. Myslel jsem to upřímně, když jsem
říkal, že jsme spřízněné duše.
Chloe: Spřízněné duše? Sotva se znáte. Vždyť ani neví,
že tvůj oblíbený film je Trhák pana Bowfingera.
June: Co je zač ten Trhák pana Bowfingera? O čem to
blábolíš?
Chloe: Je to film, který byl natočený a já vlastně ani
nevím. Je zřejmé, že mám problémy.
Scott: June, poslouchej. Karen je úžasná žena, ale nemáme
nic společného. Vždyť ani nemá ráda ježdění na kole…
June: Je na vozíčku!
originál:
June: Scott, I'm sorry. I can't do this. I-I thought I could
overlook the fact that you're Chloe's dad. It's quirky. That's New York-y.
But I can't do it. Okay? Your wife is in my apartment right now crying in a
wheelchair.
Scott: Look, I'm sorry Karen's upset, but that doesn't change
the way I feel about you. I meant what I said about us being soulmates.
Chloe: Soulmates? You barely know each other. She doesn't even
know that your favorite movie is Bowfinger.
June: What is Bowfinger? What are you talking about?
Chloe: It's a movie that came out, and I don't know. Clearly
I have issues.
Scott: June, listen. Karen's a great woman, but we just don't
have anything in common. I mean, she doesn't like biking…
June: She is in a wheelchair!
(phoboska)
Lexx
česky:
Stanley: To není dobrý nápad. Jsem proti přistání. Kdo je
se mnou?
Xev: Já jsem pro přistání. Je jasné, že tady byli
lidi.
Stanley: Dejme tomu, ale kam zmizeli? 790, tohle je pro Xev moc
špatné místo.
790: Musím souhlasit s pytlem rozkládajících se
uhlovodíků, jsem pro návrat na Lexx.
Xev: Stane, co bys tam tak ty mohl ztratit?
Stanley: Přece svůj život!
790: Měním názor, jsem pro přistání.
originál:
Stanley: This is all just such a bad idea. I vote against
landing, who's with me?
Xev: I vote we land. People have clearly been here.
Stanley: Well, where are they now? 790, this is probably a bad
place for Xev.
790: I am forced to agree with the decaying sack of carbon,
dearest. I vote we return to the Lexx.
Xev: Stan, what have you got to lose?
Stanley: My life!
790: I change my vote! I say we land.
(A.R.G.U.S.)
Lie to Me
česky:
Lightman: Víte, u některých lidí je snazší poznat, kdy
přestali lhát, než kdy začali. Myslím, že jste jednou z nich.
Michelle Russoová: Jak můžete poznat, kdy přestanu
lhát?
Lightman: Zavřete pusu.
originál:
Lightman: You know, with some people it's easier to know when
they stopped their lies, before they started them. I think you are one of those
people.
Michelle Russo: How can you know when I stop lying?
Lightman: You shut up.
(San.)
Life Unexpected
česky:
(Ryan zjistí, že Baze se vyspal s jeho sestrou Paige.)
Ryan: (na Baze) Po tom všem, co máme za sebou…
Spal jsi s mou snoubenkou, přerušil jsi naši svatbu. Neříkej mi, že ses
vyspal s mou sestrou.
Cate: Samozřejmě, že se vyspal s tvou sestrou. Spal
i s mou sestrou. Spí se sestrou úplně každého.
Baze: Nevěděl jsem, že je to něčí sestra.
originál:
Ryan: After everything we've been through… You're sleeping
with my fiance, you interrupt our wedding. Do not tell me you slept with my
sister.
Cate: Yeah, of course, he slept with your sister. He slept with
my sister. He sleeps with everybody's sister.
Baze: I didn't know that she was anybody's sister.
(Gabik.029)
Ringer
česky:
Bridget Kellyová: Chyby nejsou tragédie.
originál:
Bridget Kelly: Mistakes are not tragedies.
(San.)
Rookie Blue
česky:
(Andy vzbudila Sama uprostřed noci, aby šli podle tradice popřát jejímu
tátovi k narozeninám. U dveří ale zjišťují, že tam někoho
má.)
Tommy: Jmenuje se Amy. Poznali jsme se v programu. Je milá.
Udělala mi narozeninovou večeři. Zrovna jsem jí „děkoval“.
Andy: (začne zmatkovat) Jo, jo. Dobře. Jasný,
běž. Jo. Běž jí „poděkovat“.
Sam: Všechno nejlepší, Tommy.
Tommy: Jo. Pěknej klobouk. Zatím se mějte. (zavře
dveře)
Sam: (na Andy) Máš štěstí, že se mi líbíš.
Andy: Nechceš zajít na jídlo?
Sam: Ne, půjdu spát do vlastní postele, kdyby sis zas
náhodou vzpomněla na něčí narozky.
Andy: Už nikoho nemám. Jsme s tátou sami. Hele, kdy mi
vůbec představíš svou rodinu ty?
Sam: Tu ti představím, až tě budu chtít potrestat nebo
mučit. (žertovně) Hej, chceš, abych ti představil svou rodinu?
originál:
Tommy: Her name is Amy. I met her in the program. She's a
doll. She made me a birthday dinner. I was right in the middle of… saying
„thank you“.
Andy: Yeah, yeah, yeah. Go get… ok… okay, go. Yeah. Say
„thank you.“
Sam: Happy birthday, Tommy.
Tommy: Yeah. Nice hat. See you guys later.
Sam: You're lucky you're cute.
Andy: Wanna get some food?
Sam: No, I'm gonna go sleep in my own bed in case you remember
another birthday.
Andy: There's nobody else. Just me and my dad. Hey, when am
I gonna meet your family, anyway?
Sam: You'll meet my family when I wanna punish or torture you.
Hey, you wanna go meet my family?
(Gabik.029)
That '70s Show
česky:
(Eric, Donna a Kelso chtějí darovat Hydeovi na narozeniny značku, ale
nemají nářadí na její odstranění. Kelso se proto rozhodne „půjčit“
si Redovo a on ho při tom chytne.)
Kelso: Asi vás zajímá, proč se vám přehrabuju ve věcech.
Dobře. Takže… No, chci si půjčit pilku, protože potřebuju setnout strom.
Něco na něm uvízlo. Zvíře. Králík. Na stromě je zaseklej králík.
A já chci toho králíka navrátit do divočiny, ať může naklást
vajíčka.
Red: Kelso, králíci nekladou… Jak se k čertu dostal
králík na strom?
Kelso: Eric ho tam hodil.
Red: Eric hodil králíka na strom?
Kelso: Jasně. Je to sadistickej bastard. Víte, že
uhodil krávu?
originál:
Kelso: You're wonderin' why I'm goin' through your stuff. Okay.
That's… See, I needed, to borrow your saw because I need to chop down a
tree. Because there's something stuck in it. An animal. A rabbit. There's a
rabbit stuck in a tree. And I want to return that rabbit to the wild so it can
lay its eggs.
Red: Kelso, rabbits don't-… How the hell did a rabbit get up
a tree?
Kelso: Eric threw it up there.
Red: Eric threw a rabbit up a tree?
Kelso: Yeah. He's a sadistic bastard. You know he hit
a cow?
(phoboska)
Vicious
česky:
Freddie: Na koho jsi to vřeštěl do telefonu?
Stuart: Pokud to musíš vědět, tak na svou matku.
Freddie: Volala, aby ti řekla, kdy umře?
Stuart: Byla velmi rozrušená.
Freddie: Proč? Konečně jsi jí o nás řekl? (že spolu
žijí jako pár)
Stuart: Čekám na správný čas.
Freddie: Je to 48 let!
Stuart: A pravý čas ještě nenastal!
originál:
Freddie: Who were you squawking at on the phone just now?
Stuart: My mother, if you must know.
Freddie: Was she calling to tell you when she'd be dying?
Stuart: She was very distraught.
Freddie: Why? Did you finally tell her about us?
Stuart: I'm waiting for the right time.
Freddie: It's been 48 years!
Stuart: And there has not been a right time!
(Kahlan)
- Hláškoviny(6. 6. 2015)
- Hláškoviny(13. 6. 2015)
- Hláškoviny(20. 6. 2015)
- odkryj další díly seriálu
- Hláškoviny(27. 6. 2015)
- Hláškoviny(4. 7. 2015)
- Hláškoviny(14. 7. 2015)
- Hláškoviny(18. 7. 2015)
- Hláškoviny(25. 7. 2015)
- Hláškoviny(1. 8. 2015)
- Hláškoviny(8. 8. 2015)
- Hláškoviny(15. 8. 2015)
- Hláškoviny(22. 8. 2015)
- Hláškoviny(29. 8. 2015)
- Hláškoviny(6. 9. 2015)
- Hláškoviny(13. 9. 2015)
- Hláškoviny(20. 9. 2015)
- Hláškoviny(27. 9. 2015)
- Hláškoviny(4. 10. 2015)
- Hláškoviny(11. 10. 2015)
- Hláškoviny(18. 10. 2015)
- Hláškoviny(25. 10. 2015)
- Hláškoviny(1. 11. 2015)
- Hláškoviny(8. 11. 2015)
- Hláškoviny(15. 11. 2015)
- Hláškoviny(22. 11. 2015)
- Hláškoviny(29. 11. 2015)
- Hláškoviny(6. 12. 2015)
- Hláškoviny(13. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(20. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(27. 12. 2015)
- Hláškoviny speciál(3. 1. 2016)
- Hláškoviny(10. 1. 2016)
- Hláškoviny(17. 1. 2016)
- Hláškoviny(24. 1. 2016)
- Hláškoviny(31. 1. 2016)
- Hláškoviny(7. 2. 2016)
- Hláškoviny(14. 2. 2016)
- Hláškoviny(21. 2. 2016)
- Hláškoviny(28. 2. 2016)
- Hláškoviny(6. 3. 2016)
- Hláškoviny(13. 3. 2016)
- Hláškoviny(23. 3. 2016)
- Hláškoviny(27. 3. 2016)
- Hláškoviny(3. 4. 2016)
- Hláškoviny(10. 4. 2016)
- Hláškoviny(17. 4. 2016)
- Hláškoviny(24. 4. 2016)
- Hláškoviny(1. 5. 2016)
- Hláškoviny(8. 5. 2016)
- Hláškoviny(15. 5. 2016)
- Hláškoviny(22. 5. 2016)
- Hláškoviny(30. 5. 2016)
- Hláškoviny(5. 6. 2016)
- Hláškoviny(12. 6. 2016)
- Hláškoviny(19. 6. 2016)
- Hláškoviny speciál: Vicious(24. 6. 2016)
- Hláškoviny(26. 6. 2016)
- Hláškoviny(3. 7. 2016)
- Hláškoviny(10. 7. 2016)
- Hláškoviny(17. 7. 2016)
- Hláškoviny(25. 7. 2016)
- Hláškoviny speciál: BoJack Horseman(29. 7. 2016)
- Hláškoviny(31. 7. 2016)
- Hláškoviny(7. 8. 2016)
- Hláškoviny(14. 8. 2016)
- Hláškoviny(21. 8. 2016)
- Hláškoviny(28. 8. 2016)
- Hláškoviny(4. 9. 2016)
- Hláškoviny speciál: Rizzoli & Isles(9. 9. 2016)
- Hláškoviny(11. 9. 2016)
- Hláškoviny(18. 9. 2016)
- Hláškoviny speciál: Beauty and the Beast(24. 9. 2016)
- Hláškoviny(25. 9. 2016)
- Hláškoviny(2. 10. 2016)
- Hláškoviny(9. 10. 2016)
- Hláškoviny(16. 10. 2016)
- Hláškoviny(23. 10. 2016)
- Hláškoviny(30. 10. 2016)
- Hláškoviny(6. 11. 2016)
- Hláškoviny(13. 11. 2016)
- Hláškoviny(20. 11. 2016)
- Hláškoviny(27. 11. 2016)
- Hláškoviny(4. 12. 2016)
- Hláškoviny(11. 12. 2016)
- Hláškoviny(18. 12. 2016)
- Vánoční Hláškoviny(25. 12. 2016)
- Vánoční Hláškoviny(1. 1. 2017)
- Vánoční Hláškoviny(8. 1. 2017)
- Hláškoviny(15. 1. 2017)
- Hláškoviny(22. 1. 2017)
- Hláškoviny(29. 1. 2017)
- Hláškoviny(5. 2. 2017)
- Hláškoviny(12. 2. 2017)
- Hláškoviny(19. 2. 2017)
- Hláškoviny(26. 2. 2017)
- Hláškoviny(5. 3. 2017)
- Hláškoviny(12. 3. 2017)
- Hláškoviny(19. 3. 2017)
- Hláškoviny(26. 3. 2017)
- Hláškoviny(2. 4. 2017)
- Hláškoviny(9. 4. 2017)
- Hláškoviny(16. 4. 2017)
- Hláškoviny(23. 4. 2017)
- Hláškoviny(30. 4. 2017)
- Hláškoviny(7. 5. 2017)
- Hláškoviny(14. 5. 2017)
- Hláškoviny(21. 5. 2017)
- Hláškoviny(28. 5. 2017)
- Hláškoviny(4. 6. 2017)
- Hláškoviny(11. 6. 2017)
- Hláškoviny(18. 6. 2017)
- Hláškoviny(25. 6. 2017)
- Hláškoviny(2. 7. 2017)
- Hláškoviny(9. 7. 2017)
- Hláškoviny(16. 7. 2017)
- Hláškoviny(24. 7. 2017)
- Hláškoviny(30. 7. 2017)
- Hláškoviny(6. 8. 2017)
- Hláškoviny(13. 8. 2017)
- Hláškoviny(20. 8. 2017)
- Hláškoviny(27. 8. 2017)
- Hláškoviny(3. 9. 2017)
- Hláškoviny(10. 9. 2017)
- Hláškoviny(17. 9. 2017)
- Hláškoviny(24. 9. 2017)
- Hláškoviny(1. 10. 2017)
- Hláškoviny(8. 10. 2017)
- Hláškoviny(15. 10. 2017)
- Hláškoviny(22. 10. 2017)
- Hláškoviny(29. 10. 2017)
- Hláškoviny(5. 11. 2017)
- Hláškoviny(12. 11. 2017)
- Hláškoviny(19. 11. 2017)
- Hláškoviny(26. 11. 2017)
- Hláškoviny(3. 12. 2017)
- Hláškoviny(10. 12. 2017)
- Hláškoviny(17. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(24. 12. 2017)
- Sváteční Hláškoviny(právě čteš)
- Sváteční Hláškoviny(7. 1. 2018)
- Hláškoviny(14. 1. 2018)
- Hláškoviny(21. 1. 2018)
- Hláškoviny(28. 1. 2018)
- Hláškoviny(4. 2. 2018)
- Hláškoviny(11. 2. 2018)
- Hláškoviny(18. 2. 2018)
- Hláškoviny(25. 2. 2018)
- Hláškoviny(4. 3. 2018)
- Hláškoviny(11. 3. 2018)
- Hláškoviny(18. 3. 2018)
- Hláškoviny(25. 3. 2018)
- Hláškoviny(1. 4. 2018)
- Hláškoviny(8. 4. 2018)
- Hláškoviny(15. 4. 2018)
- Hláškoviny(22. 4. 2018)
- Hláškoviny(29. 4. 2018)
- Hláškoviny(6. 5. 2018)
- Hláškoviny(13. 5. 2018)
- Hláškoviny(20. 5. 2018)
- Hláškoviny(27. 5. 2018)
- Hláškoviny(3. 6. 2018)
- Hláškoviny(10. 6. 2018)
- Hláškoviny(17. 6. 2018)
- Hláškoviny(24. 6. 2018)
- Hláškoviny(1. 7. 2018)
- Hláškoviny(8. 7. 2018)
- Hláškoviny(15. 7. 2018)
- Hláškoviny(22. 7. 2018)
- Hláškoviny(29. 7. 2018)
- Hláškoviny(5. 8. 2018)
- Hláškoviny(12. 8. 2018)
- Hláškoviny(19. 8. 2018)
- Hláškoviny(26. 8. 2018)
- Hláškoviny(2. 9. 2018)
- Hláškoviny(9. 9. 2018)
- Hláškoviny(16. 9. 2018)
- Hláškoviny(23. 9. 2018)
- Hláškoviny(30. 9. 2018)
- Hláškoviny(7. 10. 2018)
- Hláškoviny(14. 10. 2018)
- Hláškoviny(21. 10. 2018)
- Hláškoviny(28. 10. 2018)
- Hláškoviny(4. 11. 2018)
- Hláškoviny(11. 11. 2018)
- Hláškoviny(18. 11. 2018)
- Hláškoviny(25. 11. 2018)
- Hláškoviny(2. 12. 2018)
- Hláškoviny(9. 12. 2018)
- Hláškoviny(16. 12. 2018)
- Závěrečné Hláškoviny(6. 1. 2019)