Diskuzní fórum

Prosba o pomoc s diplomovou prací

Netrpíme sprostá slova.

V diskuzi netolerujeme nic, co odporuje platným zákonům ČR, tedy žádný warez a podobně!

Jeden vykřičník a jeden otazník je až dost. Nemusíš jich udělat deset za sebou. To samé platí o smajlících.

Čeština má nějaká pravidla, tak by bylo fajn je dodržovat.

CAPS LOCK je zlo.

avatar uživatele
martinek604
Dlouholetý uživatel | Cool level: 0 | Margaret 'Maggie' Simpson
26. 11. 2016 / 13:04:26 (před 7 roky)
off

Ahoj, zhruba tři roky překládám seriálové titulky a teď o nich píšu diplomovou práci. Vytvořil jsem dotazník určený pro překladatele, jestli ho vyplníte, tak mi to moc pomůže, vyplnění zabere cca 2 minuty. Odkaz je tady:odkaz
Pokud se mi rozhodneš pomoct, tak ti moc děkuju :-)

avatar uživatele
martinek604
Dlouholetý uživatel | Cool level: 0 | Margaret 'Maggie' Simpson
6. 4. 2017 / 23:08:08 (před 7 roky)
off

Ahoj,
práce je téměř hotová, slíbil jsem, že pošlu výsledky práce i průzkumu, na požádání je rád zašlu, můj email je martinek604@seznam.cz
Nejčastějšími chybami, které se v titulcích objevovaly, bylo nadbytečné používání čárek, to je způsobeno vlivem anglického textu, v anglické gramatice se čárky píší častěji. Poměrně často chyběly čárky v souvětích. Druhou nejčastější chybou byly překlepy, některé z nich by odhalila i kontrola textovým editorem. Z gramatických chyb se ještě poměrně často vyskytoval výběr nevhodného zájmena a chyby v časování sloves. Ze stylistického hlediska je největším problémem přehnaně spisovná formulace titulku. To je způsobeno tím, že většina titulků je ve spisovné angličtině a překladatelé mají podvědomě zafixováno, že když je něco napsané, tak to musí být spisovně. Vliv angličtiny se projevuje i v zachování anglického slovosledu, doslovném překladu anglických frází a tím, že se v překladu objevují nadbytečně příslovce, částice a někdy je zbytečně explicitně uváděn podmět v titulku na úkor CPS.
Snad vám poskytnutá data pomůžou. Pokud na jejich základě přijmete nějaká opatření, dejte mi prosím vědět, zahrnu je do diplomové práce.
Ještě jednou děkuji za spolupráci s výzkumem a přeji hodně štěstí s překlady.