Diskuzní fórum
Netrpíme sprostá slova.
V diskuzi netolerujeme nic, co odporuje platným zákonům ČR, tedy žádný warez a podobně!
Jeden vykřičník a jeden otazník je až dost. Nemusíš jich udělat deset za sebou. To samé platí o smajlících.
Čeština má nějaká pravidla, tak by bylo fajn je dodržovat.
CAPS LOCK je zlo.
Nechtěla jsem to zatím dělat, chtěla jsem počkat, zda se situace zlepší, ale nevypadá to tak.
Z důvodu nedostatku času nebudu nadále překládat seriál Magnum P.I. A to platí od třetí řady. Druhou řadu hodlám dodělat, jak jsem slíbila. Stanovila jsem si časový rámec do konce září, ale vzhledem k tomu, že teď zapínám noťas jen jednou týdně, (toť dnes) to nevidím moc reálně.
Důvodem je to, že jsem nastoupila v červnu do nového zaměstnání, které mi ždímá všechen čas všedního dne + i každý druhý víkend. Moje práce je náročná na psychiku a na pozornost a když už mám volno, snažím se odpočívat (jako dnes, protože zítra zas hurá do roboty).
Moc mě to mrzí, nechtěla jsem, aby to takhle dopadlo, ale nemyslete si, že odstřihávám Magnuma jako zátěž, co mě táhne ke dnu. Odnesly to i mé jiné koníčky a záliby a taky můj osobní život. A nejspíš nebudu mít čas Magnuma ani sledovat natož tak ho překládat. V tom časovém rozvrhu, ve kterém teď momentálně žiji, je pro mě nemožné vyhradit si tolik času.
Bohužel jsem teď ve fázi života, kdy si nemůžu dovolit jednak jinak a tuto práci si musím za každou cenu udržet.
Co se týče 15. epizody, překlad byl ze dvou třetin hotov a při dalším zapnutí mi vyběhla hláška, že soubor je porušen a tudíž je celý překlad v háji. Jsem tím tak znechucená a absolutně se mi to nechce dělat znova. Tři hodiny života v háji. Pokud někdo umí obnovovat textové soubory, dejte vědět.
Děkuji a omlouvám se, Lixandra.
Mrzí mě, že s překladem končíš ale tvůj osobní život je samozřejmě důležitější. Přeju ti hodně štěstí do budoucna a snad se to zlepší a nakonec budeš spokojená a odpočatá :) Každopádně děkuji za všechen překlad, který si pro nás udělala :)
Evie napsal(a):
Mrzí mě, že s překladem končíš ale tvůj osobní život je samozřejmě důležitější. Přeju ti hodně štěstí do budoucna a snad se to zlepší a nakonec budeš spokojená a odpočatá :) Každopádně děkuji za všechen překlad, který si pro nás udělala :)
Moc děkuji za pochopení. :-)
Prosím de někdo pokračovat v překladu? Tento serial se mi líbí.
Děkuji za odpověď
Třetí řadu začala překládat " channina ". Titulky na S03E01 jsou ke staženi na :
https://www.titulky.com/Magnum-P-I-S03E01-340542.htm
Údajně bude pokračovat s překladem na aktuální díly třetí řady. Zbytek druhé řady, díly 15 - 20 zatím nikým nepřeloženy.
Překlad dílů 15-20 pokračuje. Sice šnečím tempem, ale pokračuje. Na Vánoce bych měla dostat nějaké volno, tak to snad konečně dodělám. Všem se omlouvám, že to tak dlouho trvá.
Titulky k 15. jsou zde.
https://webshare.cz/#/file/Scrg8AdLSt
Lixandra napsal(a):
Překlad dílů 15-20 pokračuje. Sice šnečím tempem, ale pokračuje. Na Vánoce bych měla dostat nějaké volno, tak to snad konečně dodělám. Všem se omlouvám, že to tak dlouho trvá.
Titulky k 15. jsou zde.
https://webshare.cz/#/file/Scrg8AdLSt
Děkuju za další díl :) už se budu sice opakovat ale za mě je to čekání v pořádku, důležité je, že máš v plánu sérii dodělat :)
Děkuji za titulky a obdivuji výdrž.
Přečas 15. dílu na AMZN je zde:
https://webshare.cz/#/file/kTQyWmrifT
Na titulky.com už nové titulky nahrávat nebudu, po patnácti dnech mi nejsou schopni schválit 15. díl Magnuma a jsou tam neschválené titulky 14. dílu, co jsem nahrávala už v červenci. Nevím, co jim na nich vadí a znovu už to řešit nebudu. Titulky budou na webshare zabalené v .raru a až dodělám druhou řadu, dám je tam všechny do jednoho balíčku ke stažení.