Diskuzní fórum
Netrpíme sprostá slova.
V diskuzi netolerujeme nic, co odporuje platným zákonům ČR, tedy žádný warez a podobně!
Jeden vykřičník a jeden otazník je až dost. Nemusíš jich udělat deset za sebou. To samé platí o smajlících.
Čeština má nějaká pravidla, tak by bylo fajn je dodržovat.
CAPS LOCK je zlo.
Ahoj, chtěla bych se zeptat na knihy podle seriálů anebo knihy, podle kterých se poté natočil seriál. Děkuju moc za každý tip
Když si najedeš třeba na Hru o trůny, na profilu seriálu je možnost zobrazit seznamy uživatelů, ve kterých mají řečený seriál. Asi tři nebo čtyři seznamy se týkají právě knižních předloh, takže můžeš zapátrat tam (i když takových seriálů jsou mraky, takže tam určitě nebudou všechny).
odkaz
aneta.borovickova napsal(a):
Ahoj, chtěla bych se zeptat na knihy podle seriálů anebo knihy, podle kterých se poté natočil seriál. Děkuju moc za každý tip
Máme tu na to i tag. Asi nebude kompletní, ale na začátek asi dobrý.
Kdysi vyšel i článek TOP 10 seriálů, u kterých stojí za to si přečíst knihu.
aneta.borovickova napsal(a):
...knihy, podle kterých se poté natočil seriál...
Problém je v tom, že většina seriálů, které jsou natočené podle literární předlohy, je většinou vytvořeno v duchu "na motivy" (takže mají s předlohou málo společného, s velkým akcentem na epiku a akčnost, s brutálními zásahy do děje/vyznění a v neposlední řadě do přeobsazení/role postav - ještě více než u filmové tvorby) - např. Nadace.
V poslední době se točí hodně seriálů, kde je "předloha" zneužita - seriál s ní nemá téměř nic společného, jako komerční tahoun se využívá název, jména, pár reálií a předlohou pro scénář je jednořádková synopse např. Brave New World.
Málokterý seriál se skutečně snaží o přepis předlohy - výjimky se ale najdou - např. Mistr a Markétka, RU ver., vyzněním PL ver.
aneta.borovickova napsal(a):
Ahoj, chtěla bych se zeptat na knihy podle seriálů
Těch asi moc nebude (pokud nepočítám dětské knížky typu Mašinka Tomáš nebo Bořek stavitel, možná byly první i některé večerníčky, napadá mě Kanafásek nebo Chaloupka na vršku, možná Byla jednou koťata). Taky vycházely knížky ke Glee.
Není to úplně ono, ale vzniklo několik (do češtiny bylo přeloženo pět dílů) knížek k seriálu Castle. Mají to být knihy, které Castle napsal díky spolupráci s Beckettovou. Každá z nich má v názvu jméno hlavní postavy Heatové (https://www.databazeknih.cz/serie/nikki-heat-1625). Obecně jsem ale ke knihám psaným podle filmů/seriálů značně skeptická.
Litocha napsal(a):
Těch asi moc nebude (pokud nepočítám dětské knížky typu Mašinka Tomáš nebo Bořek stavitel, možná byly první i některé večerníčky, napadá mě Kanafásek nebo Chaloupka na vršku, možná Byla jednou koťata). Taky vycházely knížky ke Glee.
Není to úplně ono, ale vzniklo několik (do češtiny bylo přeloženo pět dílů) knížek k seriálu Castle. Mají to být knihy, které Castle napsal díky spolupráci s Beckettovou. Každá z nich má v názvu jméno hlavní postavy Heatové (https://www.databazeknih.cz/serie/nikki-heat-1625). Obecně jsem ale ke knihám psaným podle filmů/seriálů značně skeptická.
Ach, tuhle část otázky jsem nějak úplně odignoroval. Na to každopádně pomůže Wiki, ale fakt toho moc není.
Dobrý den,
nevěděl jsem do jakého vlákna to napsat, ale bylo by možné z odkazu odkaz použít fotografii k seriálu Gynekologie 2, ať vypadá trochu lépe, zde na webu. :-)
Děkukuji
Hynek Fog
Moje nejoblíbenější seriály natočené (a musím podotknout, že velmi věrně, nikoliv pouze na motivy) podle knižních předloh jsou tyto:
Opičí král
https://www.csfd.cz/film/198942-opici-kral/prehled/
https://www.databazeknih.cz/knihy/opici-kral-42281
Margyt
https://www.csfd.cz/film/119532-margyt/prehled/
https://www.databazeknih.cz/knihy/madynka-21452
https://www.databazeknih.cz/knihy/madynka-zachrankyne-11909
Ie naki ko (1977)
https://www.csfd.cz/film/86766-ie-naki-ko/prehled/
https://www.databazeknih.cz/knihy/bez-domova-135709
Nejspíš by se do toho dala zahrnout i Candy Candy, i když předlohou k seriálu byla spíš Manga, než klasická kniha.