Diskuzní fórum

Hledá se překladatel/ka (zaučím)

Netrpíme sprostá slova.

V diskuzi netolerujeme nic, co odporuje platným zákonům ČR, tedy žádný warez a podobně!

Jeden vykřičník a jeden otazník je až dost. Nemusíš jich udělat deset za sebou. To samé platí o smajlících.

Čeština má nějaká pravidla, tak by bylo fajn je dodržovat.

CAPS LOCK je zlo.

avatar uživatele
BuBBleS
Redaktor | Cool level: 42 | Arnold 'Jidáš' Rimmer
20. 4. 2013 / 20:42:52 (před 11 roky)
off

Hledám někoho na výpomoc s překlady (postaral bych se o korekce), může to být i někdo bez zkušeností, ale úplně bez požadavků nejsem :)

Možná by někdo řekl, že hledám někoho s perfektní angličtinou... ne. Hledám někoho inteligentního s velmi dobrou češtinou a schopností se učit. A hlavně aby dotyčný uměl při překládání přemýšlet (to je velmi spolehlivá metoda, jak neudělat při překladu chybu). Tedy angličtina dokonalá být nemusí, nevadí, když si dotyčný/á s některými větami neporadí. Důležitější je, aby dotyčný poznal, že neví a že by psal nesmysl...

Pořádná korekce může kolikrát zabrat stejně času jako překlad, proto mi jde o to minimalizovat čas korekce a mé práce... Pokud by mi měla finální úprava zabrat víc času, než kdybych si dělal titulky sám, tak snad uznáte, že to moc užitečné není. Samozřejmě při prvních a druhých titulcích bych to asi toleroval, když by tam byl příslib zlepšení...

Podmínkou samozřejmě je, že se postarám o výsledný vzhled titulků, tedy chci mít pod kontrolou, co vyleze na svět. Nešlo by o žádné honění, tedy nic časově náročného, patrně by se jednalo o seriál CSI, popřípadě CSI NY, ale v záloze mám i nějaké starší věci, které bych chtěl dokončit...

Najde se někdo, kdo si o sobě myslí, že na to má? :)

avatar uživatele
HonZajs000
Dlouholetý uživatel | Cool level: 76 | Semir Gerkhan
20. 4. 2013 / 21:41:54 (před 11 roky)
off

Ahoj, já bych zájem měl. S angličtinou nemám problém. Mám FCE z AJ, studuji ji i v rámci VŠ a doučuji tu středoškolskou. S překladem rád pomohu.

To, co čtete, pochází z hlavy studenta práv, jehož mysl tím byla značně poznamenána. Ergo. Pokud něčemu z toho nerozumíte, viňte veřejný vzdělávací systém.
avatar uživatele
phoebe.h2
Dlouholetý uživatel | Cool level: 22 | Chandler Bing
20. 4. 2013 / 23:19:15 (před 11 roky)
off

Zní to lákavě, už delší dobu jsem si pohrávala s myšlenkou, že bych se pustila do překládání, ale samotné se mi do toho nechtělo jít a hlavně bez někoho, kdo by udělal korekci. Určitě bych taky měla zájem, netvrdím, že je moje angličtina bez chyb, ale vidím to i jako možnost se v ní zlepšit.

avatar uživatele
Ubral
Dlouholetý uživatel | Cool level: 0 | Margaret 'Maggie' Simpson
9. 5. 2013 / 11:26:44 (před 11 roky)
off

Zdarec, taky studuju angličtinu na VŠ a chtěl bych přidat ruku k dílu.

avatar uživatele
Kateřina Cassi Zárubová
Dlouholetý uživatel | Cool level: 1 | Luke Dunphy
16. 5. 2013 / 23:28:09 (před 11 roky)
off

Kdybys ještě někoho hledal, tak já bych měla zájem. Už jsem nějaký ty titulky překládala. Kdyžtak napiš...

avatar uživatele
WeeLass
Dlouholetý uživatel | Cool level: 11 | Morgan Guillermo Grimes
21. 5. 2013 / 14:11:08 (před 11 roky)
off

I já bych se rád nabídnul. Kdyby si ještě někoho chtělna výpomoc, zkus napsat, můžeme se nějakým způsobem domluvit. Titulky jako takové jsem ještě nevytvářel, ale přeložit je z angličtiny do češtiny pro mě není problém :)

you push and shove / I take the bait / it's a risky business / gonna play it anyway
avatar uživatele
BuBBleS
Redaktor | Cool level: 42 | Arnold 'Jidáš' Rimmer
23. 5. 2013 / 22:46:12 (před 11 roky)
off

Kateřina Cassi Zárubová, WeeLass: o víkendu zkusím napsat PM co a jak. samozřejmě překládat je pořád co. jen strpení, jsem teď trochu pracovně na roztrhání.
pokud na sebe máte i nějaké reference (nějaké titulky jste překládali), hoďte mi případně odkazy, ať v rychlosti omrknu.

avatar uživatele
LocusTempus
Dlouholetý uživatel | Cool level: 7 | Manny Bianco
20. 7. 2014 / 18:28:15 (před 10 roky)
off

Ja by som chcel prekladať, ale som Slovák. Dúfam že to nevadí, lebo by som chcel prekladať Talking dead, kde nie je ani jedna epizóda preložená.