Diskuzní fórum
Netrpíme sprostá slova.
V diskuzi netolerujeme nic, co odporuje platným zákonům ČR, tedy žádný warez a podobně!
Jeden vykřičník a jeden otazník je až dost. Nemusíš jich udělat deset za sebou. To samé platí o smajlících.
Čeština má nějaká pravidla, tak by bylo fajn je dodržovat.
CAPS LOCK je zlo.
V časti 9x12 je chybne napísané meno. Malo by tam byť Ashilder, nie Achilder.
U Gilmore Girls je prázdná narážka, prosím o smazání.
Brooklyn Nine-Nine
Click to edit
V epizodě: S04E20 - The Slaughterhouse
Vložila: MissLiz
Greek
Frannie řekne, že může maskovat výdaje firmy jako výzkum na seriál o řeckém systému.
V epizodě: S04E09 - Agents for Change
Vložil: Seraphine313
U seriálu Greek je tahle narážka na jiný seriál a tím je seriál Greek.
Rizzoli & Isles, u Pilotu je chybně přidaná narážka na Sabrinu, ta zazní až v díle 2x07 Bloodlines. Tam je taky správně připsaná. Díky za opravu.
A opět Rizzlesky :D, u epizody Bridge to Tomorrow je v narážce chyba, Jane se neptá ohledně Dr. Phila Maury, ale Korsaka. Konkrétně v autě při usvědčování podezřelého.
Díky za opravu.
Lord Edmund Blackadder napsal(a):
A opět Rizzlesky :D, u epizody Bridge to Tomorrow je v narážce chyba, Jane se neptá ohledně Dr. Phila Maury, ale Korsaka. Konkrétně v autě při usvědčování podezřelého.
Díky za opravu.
Tohle vypadá na dabing.
U Star Trek: Enterprise je v narážkách chyba, protože na Enterprise nemohlo být naráženo v epizodě Friends, která měla premiéru v roce 1994. Prosím o změnu na TNG. Díky.
V narážkách u Mr. Beana je chyba. Ve vánočním díle se nenaráželo hračkou Daleka na nového Doctora, ale na starého. Díky za opravu.
(prosím i další příspěvky, hudy536)
Prosím o opravu u seriálu The Office (US), kde je narážka na britskou verzi The Office (UK) vložená pod špatnou epizodou. Narážka nemá být u epizody The Search, ale u předchozí epizody The Seminar.
Prosím o opravu u Doctor Who 2005 1x09 se zmínkami pana Spocka nenaráží na ST: Voyager, ale na Star Trek: TOS. Díky za opravu.