Diskuzní fórum

Překladatel sci-fi seriálů Helix a Intelligence - i pro nováčky

Netrpíme sprostá slova.

V diskuzi netolerujeme nic, co odporuje platným zákonům ČR, tedy žádný warez a podobně!

Jeden vykřičník a jeden otazník je až dost. Nemusíš jich udělat deset za sebou. To samé platí o smajlících.

Čeština má nějaká pravidla, tak by bylo fajn je dodržovat.

CAPS LOCK je zlo.

avatar uživatele
Clear
Redaktor | Cool level: 53 | Roy
20. 12. 2013 / 09:25:34 (před 11 roky)
off

Ahoj, plánujeme s pár dalšími mými spolupracovníky překládat nové dva seriály, které začnou na začátku ledna.

Jde o: Helix (11. ledna) a Intelligence (8. ledna). Nemám ještě plně obsazený překlad a jeden nebo i dva lidé na každý seriál by se tam ještě vešli. Předpokládám, že ne každý nováček vydrží, takže se klidně hlaste v hojném počtu a ukažte, že právě vy máte na to stát se překladatelem. Nabízím zaučení a rady do začátku, průběžné připomínky k překladům, které uděláte. Jak se vypracujete vy sami dál, záleží už jen na vás.

Naopak by se mi hodil někdo s dobrými časovými možnostmi, kdo může ve vybraný den (středa-úterý Intelligence, sobota - Helix) věnovat několik hodin překladu.

Máte rádi sci-fi seriály a chtěli jste si zkusit, jaké to je být překladatelem? Máte šanci učit se od zkušené překladatelky, která má na kontě stovky titulků.

Napište mi do vzkazů nebo na email: klarka.slavicek@seznam.cz. Těším se na spolupráci! :-)

EDIT: Primárně hledáme české překladatele, ale už se ozval jeden Slovák, takže bychom vás mohli spárovat a pracovali byste spolu.

Seriálový maniak, překladatelka a velká fanynka sci-fi seriálů. Překládám seriály: Suits, Homeland, The Strain, The Americans a další. Působím na stránce neXtWeek.cz.
Editováno: 7x | Naposledy: 23. 12. 2013 / 23:22:18