Diskuzní fórum
Netrpíme sprostá slova.
V diskuzi netolerujeme nic, co odporuje platným zákonům ČR, tedy žádný warez a podobně!
Jeden vykřičník a jeden otazník je až dost. Nemusíš jich udělat deset za sebou. To samé platí o smajlících.
Čeština má nějaká pravidla, tak by bylo fajn je dodržovat.
CAPS LOCK je zlo.
Tak jsem si po delší době pustil zprávy na Nově a co neslyším..Po ataku na servery s DVD obaly se údajně ČPU (česká protipirátská unie) chystá udělat zátah na servery nabízející titulky k seriálům a filmům.
Jsem si jist, že značná část zdejšího osazenstva by se bez takových titulků jen těžko obešla.
Co vy na to? Co si o tom myslíte? ;-)
megawir napsal(a):
Tak jsem si po delší době pustil zprávy na Nově a co neslyším..Po ataku na servery s DVD obaly se údajně ČPU (česká protipirátská unie) chystá udělat zátah na servery nabízející titulky k seriálům a filmům.
Jsem si jist, že značná část zdejšího osazenstva by se bez takových titulků jen těžko obešla.
Co vy na to? Co si o tom myslíte? ;-)
Já bych se určitě bez titulků k seriálům a filmům jen tak neobešla. Díky nim jsem se i něco z angličtiny naučila a navíc mně to baví mnohem víc v originálním znění, než s dabingem, ale na tom se tu asi shodnem všichni ...
megawir napsal(a):
Tak jsem si po delší době pustil zprávy na Nově a co neslyším..Po ataku na servery s DVD obaly se údajně ČPU (česká protipirátská unie) chystá udělat zátah na servery nabízející titulky k seriálům a filmům.
Jsem si jist, že značná část zdejšího osazenstva by se bez takových titulků jen těžko obešla.
Co vy na to? Co si o tom myslíte? ;-)
Když se mi nechce na cz titulky čekat, tak se sice kouknu s anglickejma, ale je to rozhodně mnohem obtížnější a lecjaká hláška mi pak unikne.
Teď jen doufám, že to neprojde, protože by to bylo opravdu dost nepříjemný.
Jo, taky jsem slyšela tuto nelibou zprávu. Bez titulků ani ránu :). Ale myslím, že by se měl ČPU zaměřovat dále na obaly, muziku, filmy... Titulky jsou podle mě přece jenom něco trochu jiného.
Venda:) napsal(a):
Jo, taky jsem slyšela tuto nelibou zprávu. Bez titulků ani ránu :). Ale myslím, že by se měl ČPU zaměřovat dále na obaly, muziku, filmy... Titulky jsou podle mě přece jenom něco trochu jiného.
Já chápu u filmů. Ale u seriálů? Fuj!
Taky se když se nemůžu dočkat koukám z anglickejma, občas i bez nich, když se nemůžu dočkat hodně. :-)
Asi bych kvůli tomu neumřel, ale přijde m ito jako pakárna. Za chvíli budou buzerovat i za hlášky z filmů a seriálů, co si napíšete na stránky.
Navíc by mě zajímalo, jak u toho budopu dokazovat (ne)legálnost danných titulků. Obaly ještě chápu na nich je napsanej copyright, ale pokud se nejedná o původní titulky, které někdo přeložil třeba na DVD a dostal za to zaplaceno, ale o titulky od nějakího "amatéra", tak mám dost vážné pochybnosti, jestli jsou nelegální...
BTW našel někdo nějakou zprávu ze serióznějšího média než je Nova? Jsem hledal něco k tomu na google news a nikde jinde jsem o tom nic nenašel.
Jinak myslím, že titulky nepadnou, jen se přesunou na servery v nějaké rozumné zemi.
xxmartinxx napsal(a):
Já chápu u filmů. Ale u seriálů? Fuj!
K filmům, k seriálům, není to jedno?
Ale jedno mi vysvětlete - pokud nevyšel seriál na DVD, je nějaký problém , když k němu udělá m tiutlky?
Fruiko napsal(a):
Jinak myslím, že titulky nepadnou, jen se přesunou na servery v nějaké rozumné zemi.
Asi tak bych to viděl taky, pokud budou takhle bláznit.. Po jiným zdroji jsem se díval, ale oni to samozřejmě podali "podle našich důvěrných informací...". Každopádně mě to celkem trklo ;-)
Chystám se na 24 za pár týdnů, tak ať se mi opováží to překládání nějak znechutit :)
vytaženo z lapiduchu...
V Polsku se za "amatérský" předklad filmů dávají dva roky .-) ...podle článku je přitom zřejmý, že oficiální překladatelé u nich čerpají z amatérských překladů, takže jim amatéři vlastně pomáhají a oficiální překladatelé takříkajíc kradou jejich díla .-))
mazec..