Diskuzní fórum

Chci začít překládat

Netrpíme sprostá slova.

V diskuzi netolerujeme nic, co odporuje platným zákonům ČR, tedy žádný warez a podobně!

Jeden vykřičník a jeden otazník je až dost. Nemusíš jich udělat deset za sebou. To samé platí o smajlících.

Čeština má nějaká pravidla, tak by bylo fajn je dodržovat.

CAPS LOCK je zlo.

avatar uživatele
marseeelka
Dlouholetý uživatel | Cool level: 18 | Kocour
7. 5. 2014 / 12:31:30 (před 10 roky)
off

Ahoj, chtěla bych začít překládat, když vložím titulky k nějaké seriálu, budou zobrazeny? Mohu překládat pravidelně nějaký seriál? Jak si zažádám o status překladatele (někdě v diskuzi níže jsem o tom četla, ale nebyl tam postup)? Už nějakou dobu sleduji seriály s titulkama a zkusila jsem si jeden přeložit a docela mě to chytlo, možná víc než samotné sledování a ráda bych přispěla přidáváním titulků k seriálůmm, na které se třeba dlouho čeká nebo o které není takový zájem, ale které by mě bavily.
Děkuji za odpovědi

avatar uživatele
HonZajs000
Dlouholetý uživatel | Cool level: 76 | Semir Gerkhan
7. 5. 2014 / 12:34:23 (před 10 roky)
off
marnavrat napsal(a):

Ahoj, chtěla bych začít překládat, když vložím titulky k nějaké seriálu, budou zobrazeny? Mohu překládat pravidelně nějaký seriál? Jak si zažádám o status překladatele (někdě v diskuzi níže jsem o tom četla, ale nebyl tam postup)? Už nějakou dobu sleduji seriály s titulkama a zkusila jsem si jeden přeložit a docela mě to chytlo, možná víc než samotné sledování a ráda bych přispěla přidáváním titulků k seriálůmm, na které se třeba dlouho čeká nebo o které není takový zájem, ale které by mě bavily.
Děkuji za odpovědi

Tak předně, snaha se vždy cení... :-)

Jednoduše si vyber seriál, který chceš překládat. Nejlépe ten, kde titulky ještě nejsou, nebo ho nikdo nepřekládá a začni. Titulky pak jednoduše nahraješ přes možnost "Přidat titulky". Až ti je redakce schválí, tak se tu objeví a tobě začnou přibývat kredity. :-)

Pro označení "Překladatel" pak po přeložení prvních titulků napiš Fruikovi.

To, co čtete, pochází z hlavy studenta práv, jehož mysl tím byla značně poznamenána. Ergo. Pokud něčemu z toho nerozumíte, viňte veřejný vzdělávací systém.
avatar uživatele
_karel_
Dlouholetý uživatel | Cool level: 70 | Eric Northman
7. 5. 2014 / 22:47:01 (před 10 roky)
off

Pokud to myslíš vážně, tak bych ti doporučil mrknout sem
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/ (hlavně část Rady)

a užitečné informace jsou i tady
http://o.titulkovani.cz/index.php

A jestli si mohu dovolit poradit, věnuj po samotném překladu pozornost i korekcím. Mnohdy je jinak kvalitní překlad "znehodnocen" množstvím překlepů, gramatických chyb, či špatným časováním.
A kdybys jó chtěla, tak si třeba stáhni nějaké titulky od některého ze zdejších renomovaných překladatelů a porovnej to s anglickými titulky - uvidíš, jak to kdo dělá.

Přeji pevné nervy, dostatek chuti a vytrvalosti :-)

Editováno: 3x | Naposledy: 7. 5. 2014 / 22:48:48
avatar uživatele
adush
Dlouholetý uživatel | Cool level: 6 | Chloe O'Brian
3. 9. 2014 / 14:13:10 (před 10 roky)
off
_karel_ napsal(a):

Pokud to myslíš vážně, tak bych ti doporučil mrknout sem
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/ (hlavně část Rady)

a užitečné informace jsou i tady
http://o.titulkovani.cz/index.php

Děkuji za tip, taky sem se ted dala na překlad. Ovšem moje angličtina není ani zdaleka tak dobrá, jak tvoje a ostatních překladatelů, takže nemám odvahu to zveřejnit. Ale třeba časem, kdoví :)))