Diskuzní fórum
Netrpíme sprostá slova.
V diskuzi netolerujeme nic, co odporuje platným zákonům ČR, tedy žádný warez a podobně!
Jeden vykřičník a jeden otazník je až dost. Nemusíš jich udělat deset za sebou. To samé platí o smajlících.
Čeština má nějaká pravidla, tak by bylo fajn je dodržovat.
CAPS LOCK je zlo.
allyska napsal(a):
a co třeba psych? k němu se taky chystají titulky, nebo překladatele tento seriál nemá?
má a v databázi je máme, nahodím ti je ;-)
pracujeme pořád, pokud někdo něco shání přednostně, řekněte si..
megawir napsal(a):
má a v databázi je máme, nahodím ti je ;-)
pracujeme pořád, pokud někdo něco shání přednostně, řekněte si..
děkuju za ochotu:)
U titulků k seriálu Demons od hlawouna je technická chybka. U prvních dvou epizod jsou v archivu místo titulků na veřejné PDTV verze od ORGANiC a RiVER zabaleny titulky na iNTERNAL PDTV od SFM... V důsledku toho jsou tam iNTERNALy nadvakrát a běžné PDTV nejsou vůbec.
Halajda napsal(a):
U titulků k seriálu Demons od hlawouna je technická chybka. U prvních dvou epizod jsou v archivu místo titulků na veřejné PDTV verze od ORGANiC a RiVER zabaleny titulky na iNTERNAL PDTV od SFM... V důsledku toho jsou tam iNTERNALy nadvakrát a běžné PDTV nejsou vůbec.
Tak by to už mělo být správně, teď jsem to opravoval. Omlouvám se, když jsem to předtím nahrával, musel jsem to splést...
Nevim jestli sem dobře, ale jiný odkaz sem nenašel, chtěl bych ještě jednou poslat velký BIG UP všem co se podíleli na překladu 24 7 Season v čele s megawirem, ale i ostatními, je to velkej kus práce co ste udělali a nemyslete si že si toho lidi neváži i když to nepíšou, díky vám všem ještě jednou, děláte nám ze života potěšení :)
Majkl napsal(a):
Nevim jestli sem dobře, ale jiný odkaz sem nenašel, chtěl bych ještě jednou poslat velký BIG UP všem co se podíleli na překladu 24 7 Season v čele s megawirem, ale i ostatními, je to velkej kus práce co ste udělali a nemyslete si že si toho lidi neváži i když to nepíšou, díky vám všem ještě jednou, děláte nám ze života potěšení :)
posledni dily je to spis v cele s ghoststalkerem :))
vsichni si na tom maknem svoje, morph travi neskutecny cas precasovavanim a upravou radku.. spousta prace s tim je .-)
překládá někdo 3.řadu south of nowhere? já jen, že je to skvělej seriál a titulky si určitě zaslouží:)
allyska: Celé SoN už přeložil PetrSF ;) Akorát tady ještě nejsou všechny titulky...
Takže běž... semhle
Jak to bude s titulky, ktere jsou sice prelozeny, ale dialogy dle titulku vubec nedavaji smysl a totalne tim pak nici serial. Jeden priklad ze vsechny je One Tree Hill, kde Barus007 prelozila prvni 4 rady tusim s tim ze prvni dve ci tri obsahuji fraze nedavajici smysl v cestine natoz pak s tim co rikaji herci v serialu. Je lepsi takove titulky nahrat a nechat zverejnit nebo je zazdit?