Diskuzní fórum

titulky

Netrpíme sprostá slova.

V diskuzi netolerujeme nic, co odporuje platným zákonům ČR, tedy žádný warez a podobně!

Jeden vykřičník a jeden otazník je až dost. Nemusíš jich udělat deset za sebou. To samé platí o smajlících.

Čeština má nějaká pravidla, tak by bylo fajn je dodržovat.

CAPS LOCK je zlo.

avatar uživatele
Šín Martin
Dlouholetý uživatel | Cool level: 12 | Dale
20. 4. 2015 / 15:56:56 (před 9 roky)
off

Měl jsem vložené titulky a dnes sem se podíval a nemám ve vložené žádné titulky

que94
avatar uživatele
BuBBleS
Redaktor | Cool level: 42 | Arnold 'Jidáš' Rimmer
20. 4. 2015 / 15:58:57 (před 9 roky)
off
Šín Martin napsal(a):

Měl jsem vložené titulky a dnes sem se podíval a nemám ve vložené žádné titulky

Titulky byly smazány, bohužel nebyly česky. příklad:

Jo, Ty Myslíš,Že Jsi Dost
Způsobem,Jak Jse Tam,Ale Můžu Spůsobem!
Editováno: 2x | Naposledy: 20. 4. 2015 / 16:00:36
avatar uživatele
Šín Martin
Dlouholetý uživatel | Cool level: 12 | Dale
20. 4. 2015 / 16:23:17 (před 9 roky)
off

Potom si to někdo bude chtít stáhnout a nikdo ty titulky nedělá,a když se to někomu nelíbí ať je nestahuje a to není důvod k tomu aby se museli mazat

que94
avatar uživatele
BuBBleS
Redaktor | Cool level: 42 | Arnold 'Jidáš' Rimmer
20. 4. 2015 / 16:28:03 (před 9 roky)
off
Šín Martin napsal(a):

Potom si to někdo bude chtít stáhnout a nikdo ty titulky nedělá,a když se to někomu nelíbí ať je nestahuje a to není důvod k tomu aby se museli mazat

Pokud by si někdo takové titulky stáhnul, tak mu jsou k ničemu, protože se z nich nic nedozví, nedávají smysl. A spíš neexistence titulků může někoho motivovat k jejich vytvoření. Někdo se doposud mohl mylně domnívat, že nějaké normální titulky existují.

avatar uživatele
Drunk_Queen
Redaktor | Cool level: 54 | Jack Shephard
20. 4. 2015 / 17:57:14 (před 9 roky)
off

Promiň, ale podle BuBBleSovy ukázky by tohle nikomu nepomohlo - neangličtinář by tomu rozuměl stejně, jako kdyby žádné titulky neměl. Vymaž ty velká písmena - dodržuj pravidla. Překontroluj si pravopis. Ale hlavně záleží na tom, abys vše přeložil VÝZNAMOVĚ správně. Doslovný překlad je k ničemu.

avatar uživatele
Exredaktorka
Redaktor | Cool level: 68 | Charlie Harper
20. 4. 2015 / 18:31:39 (před 9 roky)
off
Šín Martin napsal(a):

Potom si to někdo bude chtít stáhnout a nikdo ty titulky nedělá,a když se to někomu nelíbí ať je nestahuje a to není důvod k tomu aby se museli mazat

A jak to zjistí, že jsou k ničemu? Stáhne si je a pustí. No to by mě mohlo vyloženě dožrat, kdybych si stáhla titulky, udělala něco dobrého k jídlu, uvelebila se, pustila seriál a tohle! Já bych nechala BS Player vyhledat anglické a vyprdla se na tě, ale někteří by došli k tomu, že se uvelebovali k ničemu, protože jediný řádek nedává smysl. Jestli celé titulky vypadají jak ten příklad, tak je to pěkný paskvil, se kterým bych se nedívala ani půl minuty, protože by mě akorát rušil od vnímání opravdového významu. Ale hlavně, že tobě potečou kredity ze stahování, než se rozkřikne, že jsou k ničemu, že? Já se občas setkám s tím, že překladatelé v životě neslyšeli o něčem takovém, jako jsou fráze, ale tohle? Už jsem sledovala seriály v čínštině s anglickýma titulkama, kdy autor neuměl skloňovat ani časovat, takže správně byla jen slova samotná a já musela podle okolností rychle domýšlet, jaká tam má být osoba, čas slovesa a trochu si upravit ostatní větné členy, při čemž se tam mluvilo pekelně rychle, a i tak ty titulky vypadají víc k něčemu než ty tvoje.
Naprosto upřímně. Já si stejně myslím svoje, ať odpovíš cokoliv, ale zvědavost mi nedá. To jsi tak špatný v angličtině i češtině, nebo jsi to prostě hodil do Google překladače a odevzdal, co ti vyplivl?

P. S.: A ber v úvahu to, že serialzone má jistou odpovědnost za obsah, který tu je, včetně titulků. Že něco takového prošlo, by dělalo ostudu i jim.

avatar uživatele
BuBBleS
Redaktor | Cool level: 42 | Arnold 'Jidáš' Rimmer
20. 4. 2015 / 18:49:14 (před 9 roky)
off

taky by mě zajímalo, jak takové titulky vzniknou, protože i když to zavání translátorem, jsou tam hrubky. translátor hrubky nedělá.

603
00:39:47,370 --> 00:39:49,080
Tak Jsem Jse Zastavil.

604
00:39:49,210 --> 00:39:51,000
Co Jse Děje?

605
00:39:53,670 --> 00:39:56,270
Joan Je Těhotná.

169
00:08:39,220 --> 00:08:41,290
Ty Vipadají Lépe V Bikinách, Než Já.

188
00:14:36,791 --> 00:14:43,000
Myslím,Že Všechno Řekl,
Jsem Velmi Androgynní.

240
00:12:54,450 --> 00:12:55,970
Koupili Jsme Plinové Masky.

2
00:00:15,208 --> 00:00:18,583
Ah, Chtíč. O Čem To Je
Toto Fizické Potešení? Tak

3
00:00:18,583 --> 00:00:25,541
Nemorální, Tak Lascivní, Že
Jsem Jse Vedl Tolik Do Záhuby.
Editováno: 1x | Naposledy: 20. 4. 2015 / 18:51:01
avatar uživatele
Drunk_Queen
Redaktor | Cool level: 54 | Jack Shephard
20. 4. 2015 / 18:58:05 (před 9 roky)
off
BuBBleS napsal(a):

taky by mě zajímalo, jak takové titulky vzniknou, protože i když to zavání translátorem, jsou tam hrubky. translátor hrubky nedělá.

Já hlavně nechápu, proč každičký slovo začíná velkým písmenem.

avatar uživatele
Lill
Dlouholetý uživatel | Cool level: 34 | John Watson
20. 4. 2015 / 18:59:48 (před 9 roky)
off

O__O Niekto takéto titulky vloží a potom sa ešte čuduje, že boli zmazané?! I'm speechless.

avatar uživatele
Balthazar6
Dlouholetý uživatel | Cool level: 25 | Lee 'Apollo' Adama
20. 4. 2015 / 19:34:28 (před 9 roky)
off
BuBBleS napsal(a):

taky by mě zajímalo, jak takové titulky vzniknou, protože i když to zavání translátorem, jsou tam hrubky. translátor hrubky nedělá.

Prijde mi, ze ty hrubky nasekal pri prepisu co mu vyplivnul translate. K cemu vlastne nahral takto "kvalitni" titulky?

„Oko za oko a svět bude slepý..“
1/3
123