Max: Proč nikdy nepřespáváš u Bobbyho? Jeho byt nemůže být horší než náš. Pokud nebydlí v naší zdi. Caroline: Ne, ta osoba, co tam brečí, je určitě žena.
(Caroline si jde koupit prádýlko.) Max:(Stěžuje si.) Nemají tu uličku s lubrikanty. A žádný figuríny si to spolu nerozdávaj. Caroline: Tohle je obchod na úrovni, ne sekáč pro coury. Max: Odtamtud mě vyhodili. Snědla jsem jedlý kalhotky a krabici vrátila do police.
(Max vysvětluje, co znamená třetí rande.) Max: Znamená to líbání na krku, ale níž. Na krku mezi nohama. Caroline: Jsi dospělá, Max. Říká se tomu mušlička.
(Caroline se schovala za Max, aby ji její nový kluk neviděl v uniformě servírky.) Max: Co je špatnýho s tvojí uniformou? Říkám jí Carrie, protože je na ní trocha prasečí krve a nedá se spálit.
(Mají se dokončit dveře do Moučníkového baru.) Sophie: Oleg to dodělá. Vždycky říká, že všechno udělá. Oleg: Myslel jsem, že udělám každou rajdu z Jersey, ale jistě, pokusím se.
(Max a Caroline se dozvěděli, že mají dělat komparz do zombie hororu.) Caroline: Zombie? Na to jsem se nepřipravovala! Max: Taky ses nepřipravovala, že budeš chudák, co žije v celibátu, a jde ti to na jedničku.
Caroline: Páni. Jsem aktivní herečka a vlastním Moučníkový bar. A když si pomyslím, že před pár měsíci jsem si šplouchala vodu z umyvadla na intimní partie. Max: Tohle normálně dělají šlapky, ale ty nikdy nemíváš sex.
recepční: Já nejsem gay. Tohle je Texas a ne gay bay Flaming Saddles Saloon na deváté Avenue a padesáté druhé ulici v New York City! (Zarazí se.) Max: Kde jste určitě nikdy nebyl...
Caroline: Začíná mi vážně jít koupání na veřejných záchodcích. (Zarazí se.) A chci, aby to skončilo! Max: Tvoje vandrácký způsoby ještě nejsou kompletní. Cvič si čůrání v průchodu. Pořád si cákáš na boty.