(Garret nadšeně vypráví své zážitky z misí, Coulson jen unaveně vrtí hlavou.) Garret: Co, já už ti to říkal? Coulson: Já byl u toho. Garret: U čeho? Coulson: U všeho.
(Vysoce postavení agenti SHIELDu jsou v letadle a Coulson se omlouvá za nezvyklé podmínky.) Coulson: Jestli umí číst myšlenky, jsme od něj alespoň co nejdál. Garret: Polární záře mu třeba zblbne mentální wifinu.
Coulson: Už jsi mu všechno vyčetla? May: Dýchá pořád? Coulson: Tak asi všechno ne. May: Nejde mu moc mluvit. Asi jsem mu poškodila hrtan. Coulson: Dobře.
Skye: Já se tě nebojím, Warde. Ward: Ty tu bombu ale nepoužiješ. Skye: Ne. Já mám něco daleko lepšího, co tě totálně rozseká. Ward: A jak to? Skye: Protože jsi s ní spal. A teď je fakticky nasraná.
Simmons: Proč bys mi to udělal. Vždyť jsi můj nejlepší přítel na světě! Fitz: Jo, a ty jsi pro mě něco ještě víc, Jemmo. Neměl jsem odvahu ti to kdy říct. Tak tě prosím. Nech mě ti to ukázat.
Simmons: Já myslím na první termodynamický zákon. Žádná energie ve vesmíru nemůže vzniknout ani zaniknout. To znamená, že veškerá energie uvnitř nás, každá částice, bude součástí něčeho jiného. Možná z nás bude svítivec, nebo mikrob. Možná za 10 miliard let shoříme v supernově. A každá naše část byla někdy součástí něčeho jiného. Měsíce, mraku, mamuta. Fitz: Opičky. Simmons: Opičky. Byli jsme tisíci různými věcmi, které se smrti bály úplně stejně.
Skye:(Mluví do počítače.) Jak nás chcete dostat? Ze vzduchu? Ze země? Jak nás tentokrát umlčíte? Jak? Pravda je ve větru. Je všude. Nemůžete zastavit Nastávající Příliv. Nenajdete nás. Nikdy nezjistíte, kdo jsme. Ale buďte si jisti... Povstaneme proti těm kdo před námi tají pravdu. A nic... nic nás nezastaví od... (Coulson rozrazí dveře její dodávky.) Zdravíčko. Jak je?
Ward: Proč jste mě stáhla z Paříže? Hill: Na to se budete muset zeptat agenta Coulsona. Ward: Mám prověrku 6. úrovně, vím, že agent Coulson zemřel před bitvou v New Yorku. (Coulson vystoupí ze tmy) Coulson: Vítejte v 7. úrovni. (Ward nemůže uvěřit vlastním očím.) Promiňte, v tom koutě byla vážně tma a já si nemohl pomoct. Myslím, že tam praskla žárovka.
(Coulson prorazí dveře nemocniční jednotky Skye.) Coulson:(na Skye) Kde je Simmonsová? (Simmonsová se na něj vrhne s hasičákem v ruce) Co to sakra děláte? Simmonsová: Pane vy jste... vy? Coulson: No pochopitelně že jsem!
Coulson: Fitzi? Fitz: Pane? Coulson: Ward s Lorelie jsou na palubě, kde je Sif? Fitz: Uvnitř, proto tu hlídám. Nechceme přece aby Sif Lorelie ublížila. (Coulson pochopí že je Fitz očarovaný.) Coulson: Tak určitě. A po mně Lorelie chce, abych zašel dolů a pohlídal holky. Fitz: Už jsem je tam zamkl. Nemůžou přece Lorelie zhatit plány. Ona je stejně nejlepší, že, pane? Coulson: No jo. Ta je vážně něco.
(Fitz, očarovaný Lorelie, honí Simmonsovou, která ho vláká do pasti. Coulson ho praští a Fitz zůstane ležet na zemi) Simmonsová: Chudáček Fitz, vždycky to od někoho schytá.
Fury: Šest dní, abyste z nově vymazlenýho mašinérskýho skvostu zase udělal kus šrotu?! Coulson: Můj tým jednal na můj rozkaz. Fury: Nemluvte mi tady o rozkazech. Víte vůbec, kolik tohle letadlo stojí?! Vždyť má bar! A fakt pěknej. A vy mi tu blekotáte o rozkazech. Abych náhodou nevydal rozkaz kecnout vaši prdel do karavanu. Coulson: Beru na vědomí, pane. Fury: Dáte to do kupy. Tak, jak to bylo. Takže ne, že tu Fitz se Simmonsovou budou zase přidávat nějaký akvárko. Coulson: Ano, pane. (Fury odejde.) Tak akvárko neprošlo.
Coulson: Agentka Mayová. Mayová: Ne. Coulson: Takže jste byla instruována. Mayová: Nevrátím se do akce. Coulson: Jo. Protože tady to máte tak pěkně zařízené. Přemýšlela jste někdy o přidání příkopu? Jen potřebuji, abyste řídila autobus. Mayová: Vážně mě žádáte jen o řízení autobusu? Coulson: Nežádám.
Mayová: Slyšel jste, co jsem říkala v Mexiku? Coulson: Co přesně? Mayová: To o mně s Wardem. Coulson: Jo, slyšel. Věřím, že víte, co děláte. A jestli je to problém... Mayová: Skončím to.
Skye: Fitz vypadá mladší než my. Fitz: Přijde doba, kdy si ze mě kvůli tomu nebudeš dělat legraci. Budeš závidět. Budeš závidět, stará vrásčitá ježibabo.