Oliver: Říkal jste, že jste pracoval na podobném případě v Central City? Barry: Oh, jo, um... Jo, víte, je podobný. Hodně podobných prvků. Hodně podobností. Oliver: Jasně.
Felicity: Poslala jsem jeho vzorek krve laborantovi, kterého v QC znám. Dluží mi laskavost. Dlouhý příběh, potopila jsem jeho pokutu. Huh, očividně není tak dlouhý.
(Oliver chtěl koupit obrněné auto, ale prodávající je chtěl okrást a zastřelit.) Oliver:(šeptem) Jestli nás zastřelíte, mí lidé vás povraždí a z vašich dětí budou sirotci. (Rus mu dá klíče od auta.) Felicity: Co jsi mu řekl? Oliver: Prosím.
(Tommymu otci bude udělena cena Starling City.) Malcolm Merlyn: Byl bych rád, kdybys tam byl, pokud můžeš. Tommy Merlyn: Jsem si 100% jistý, že budu mít moc práce.
Oliver: Ahoj. Laurel: Prosím, neptej se mě, jestli jsem v pořádku, protože jsem k smrti znechucena, jak se mě na to všichni ptají. Oliver: To bych nikdy neudělal. Laurel: Skvěle. Oliver: Jsi v pořádku?
Oliver: Jdeme pozdě. Diggle: Dobrou zprávou je, že budeš moct předvést dramatické entrée. Oliver: Mám jen štěstí, že je Oliver Queen pověstný svou nedochvilností. Diggle: Už dávno ti chci říct, že mě vážně znepokojuje, jak o sobě takhle mluvíš ve třetí osobě.
Oliver: Kdybys byla tak laskavá, mohla bys, prosím, Digovi, Carly a mně rezervovat na sobotu stůl v Table Salt? Felicity: Jistě. Hned se do toho dám. Použiju internet, ke kterému máš náhodou přístup taky.
Felicity: Končím. Oliver: Ne, nekončíš. Felicity: Ano, končím. Ne s prací v IT oddělení, ale s mou novou prací tvé výkonné asistentky, o které si myslíš, že ji přijmu. V tomhle by ses nemohl mýlit víc. Oliver: Ve středu potřebuju nějakou holku. Felicity: Je pátek a odpověď je ne!
(Felicity se hádá s Oliverem, který chce, aby se Felicity pro veřejnost prezentovala jako jeho sekretářka.) Diggle: Mohlo to být horší. Mojí tajnou identitou je jeho černý řidič.
(Felicity Olivera varovala, že mu jako asistentka nebude dělat kafe.) Oliver: Slečno Smoak. Felicity: Ano? Oliver: Udělala byste mému hostu a mně kávu? (Uvědomí si, co řekl a otočí se na ni.) Felicity:(sladce) Víte, pane Queene, ráda bych, ale zdá se, že někdo rozbil náš kávovar. (při odchodu potichu) Násilím.
(Felicity je naštvaná, že musí předstírat Oliverovu asistentku.) Felicity:(sladce) Můžu ti donést šálek kávy? Oliver:(Chce odpovědět, ale na poslední chvíli se zarazí.) Ve skutečnosti mi nenabízíš, že mi uděláš kafe, že? Felicity:(Naštvaně odchází.) Eh, ne! To se nestane. Nikdy!
(Oliver chce, aby mu Felicity dělala asistentku, čímž bude pracovat vedle něj. Té se to nelíbí.) Oliver: Felicity! Všichni teď potřebujeme mít tajné identity. Jestliže teď budu Oliver Queen, výkonný ředitel, tak nemůžu cestovat 18 poschodí dolů pokaždé, když my dva potřebujeme prodiskutovat, jak trávíme naše noci. Felicity: A já miluju trávit noc s tebou. (Uvědomí si, co řekla.) 3, 2, 1.
Oliver:(k Digglovi a Felicity) Vy dva jste mi pomohli udělat první krok. Felicity: A jaký je druhý krok? Jsem ochotná udělat všechno, pokud to nebude zahrnovat skydiving. A fanda nášlapným min taky moc nejsem.
Roy: Zašla už jsi za mámou? Thea: Přemýšlela jsem o tom, co jsi řekl. Roy: A? Thea: A zajdu za ní, až v noci přestaneš čistit ulice od zločinců. Roy: Jak to spolu souvisí? Thea: Asi to, že k obojímu nikdy nedojde.
Roy: Haló, Země volá Queenovou. Vzala sis vertigo, když jsem se nedíval? Thea: Jen jsem byla mimo. Roy: Kvůli tomu, co tvůj bratr říkal o tvé mámě? Thea: Ty nás posloucháš? Roy: Jo, to, co mi chybí ve výšce, doháním v sakra dobrém sluchu.