plakát seriálu

Mrtvý bod

(Blindspot)

The Gashlycrumb Tinies

05×01 I Came to Sleigh

Název epizody "I Came to Sleigh" naráží na písmeno D z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - D is for Desmond thrown out of a sleigh (D je pro Desmonda vyhozeného ze saní). Prvním písmenem je tedy D.

05×02 We Didn't Start the Fire

Název epizody "We Didn't Start the Fire" naráží na písmeno R z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - R is for Rhoda consumed by a fire (R je pro Rhodu strávenou ohněm). Druhým písmenem je tedy R (DR).

05×03 Existential Ennui

Název epizody "Existential Ennui" naráží na písmeno N z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - N is for Neville who died of ennui (N je pro Nevilla, který zemřel na nudu). Třetím písmenem je tedy N (DRN).

05×04 And My Axe!

Název epizody "And My Axe!" naráží na písmeno K z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - K is for Kate who was struck with an axe (K je pro Kate, která byla zasažena sekerou). Čtvrtým písmenem je tedy K (DRNK).

05×05 Head Games

Název epizody "Head Games" naráží na písmeno Y z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - Y is for Yorick whose head was knocked in (Y je pro Yoricka, kterého udeřili do hlavy). Pátým písmenem je tedy Y (DRNK Y).

05×06 Fire & Brimstone

Název epizody "Fire & Brimstone" naráží na písmeno R z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - R is for Rhoda consumed by a fire (R je pro Rhodu strávenou ohněm). Šestým písmenem je tedy R (DRNK YR).

05×07 Awl In

Název epizody "Awl In" naráží na písmeno O z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - O is for Olive run through with an awl (O je pro Olive, která proběhla šídlem). Sedmým písmenem je tedy O (DRNK YR O).

05×08 Ghost Train

Název epizody "Ghost Train" naráží na písmeno V z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - V is for Victor squashed under a train (V je pro Victora přejetého vlakem). Osmým písmenem je tedy V (DRNK YR OV).

05×09 Brass Tacks

Název epizody "Brass Tacks" naráží na písmeno L z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - L is for Leo who swallowed some tacks (L je pro Lea, který spolykal nějaké připínáčky). Devátým písmenem je tedy L (DRNK YR OVL).

05×10 Love You to Bits and Bytes

Název epizody "Love You to Bits and Bytes" naráží na písmeno T z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - T is for Titus who flew into bits (T je pro Tita, který se rozletěl na kousky). Desátým písmenem je tedy T (DRNK YR OVLT).

05×11 Iunne Ennui

Název epizody "Iunne Ennui" naráží na písmeno N z abecední knížky The Gashlycrumb Tinies: A Very Gorey Alphabet Book od autora Edwarda Gorey - N is for Neville who died of ennui (N je pro Nevilla, který zemřel na nudu). Jedenáctým písmenem je tedy N (DRNK YR OVLTN = Drink Your Ovaltine, v překladu Vypij svoji ovomaltinu odkazuje na film A Christmas Story, kde hlavní hrdina rozluštil hádanku s tímto řešením.).