Robin Hood: Robin z Locksley, k vašim službám. Regina: Ten zloděj? Robin Hood: Když už tu zmiňujeme ty nálepky, nejste vy technicky Zlá královna? Regina: Dávám přednost Regině.
Hook: Nechme to takhle a můžeš mi jen prostě poděkovat. Emma: Za vzpomínky? To už jsem udělala. Hook: Za záchranu před sňatkem bez lásky. Emma: Tohle si myslíš, že jsi udělal? Hook: Byl létající opice.
Zelena: Jednou už jsi rodila, takže alespoň víš, co čekat. Mary Margaret: Ano. To my oba. Tvoje ruka se asi ještě nezotavila, jak jsem ti ji tehdy tiskla. David: Už to je skoro 30 let. Určitě to přežije.
(Zelena přinesla jídlo Rampelníkovi, který je zavřený v kleci.) Zelena: Dej si. Čeká nás hodně práce. Rampelník: Nakrm šílenství a ono se nakrmí na tobě. Nakrm šílenství a ono se nakrmí na tobě. Nakrm šílenství a ono se nakrmí na tobě.
Mary Margaret:(čte knihu) Můj ty bože. Věděl jsi, že existuje něco, čemu se říká novorozenecká šupina? Děti to mají na hlavách. Je to kůrovitá, žlutá, mastná, šupinatá kožní vyrážka. Vážně! V téhle knize jsou všechna tahle slova napsaná. Henry: Nechutný.
Krasoň/David: Co přesně Malého Johna uneslo? Robin Hood: Pořádně jsme si to neprohlédli, nějaká stvůra s křídly. Emma: To zní jako ta příšera z New Yorku. Hook: Tím myslíš tu, kterou sis chtěla vzít? Krasoň/David: Ty sis měla někoho brát? Hook: Nepřeslechl jsi tu část s příšerou?
Krasoň: Regino, proti komu tu stojíme, kromě zelené kůže a špičatému klobouku? Co jsi jí provedla? Regina: Tentokrát nic. Nikdy jsem ji nepotkala. Krasoň: Tady nejde o osobní odvetu? Jsem v šoku.
Regina: A pokud je náš opičí kamarád jakýmsi znamením, tak si myslím, že víme, kdo se v našem zámku usídlil. Prohnaná čarodějnice. Rejpal: Mluvíme o té z Východu nebo ze Západu? Sněhurka: Záleží na tom? Ani jedna nezní dobře. Rejpal: Na jednu musíš spustit barák. Na druhou stačí vrhnout kýbl vody.
(Henry si na Storybrooke ani nikoho v něm nepamatuje. Hook si msto umělé ruky nasadil svůj hák.) Emma: Jak mu to hodláš vysvětlit? Hook: To je spíš tvoje starost. Možná mu to pomůže vzpomenout si. Emma: Nebo z toho bude mít noční můry.
(Hook byl ve vězení v New Yorku.) Hook: Swan. Věděl jsem, že mě v té kleci hnít nenecháš. Už jsem byl v hodně vězeních, ale žádné nebylo tak barbarské. Přinutili mě sníst něco, čemu říkali špagety.
(Všichni se vrátili do Začarovaného lesa. Trpaslíci mají zpět svou podobu - velké uši a nosy.) Kejchal: Rejpale, mrkej. Už jsme zpátky v normálu. Štístko: Už jsme zase krasavci!
(Walsh požádal Emmu o ruku.) Henry: Tak co jsi odpověděla? (Emma neodpovídá.) Chudák. Emma: Neodmítla jsem ho. Henry: Pokud jsi neřekla ano, tak si za tím chudákem stojím.
(Walsh požádal Emmu o ruku. Prsten byl na talíři vedle zmrzlinového poháru.) Henry: Tak co jsi odpověděla? Walshovi? Emma: Ty jsi o tom věděl? Jak? Henry: No tak, mami. Restaurace z prvního rande, speciální rande... Ta otázka visela ve vzduchu. Emma: Technicky ležela u zákusku.
Emma: Paní Cuseová říkala, že jsi byl dnes zamlklý. Henry:(o videohře) Ne zamlklý, soustředěný. Konečně jsem dosáhnul 23. levelu. Emma: Nevadí, když se k tobě přidá čaroděj pátého levelu? Henry: U 23. levelu? Tak to hodně štěstí.
Walsh/Oz: Emmo, pokud budu mluvit za sebe, tak jsem věděl, že tohle je správné od chvíle, kdy jsi vkročila do mého obchodu s nábytkem. Proč jsi měla svou objednávku hotovou dva týdny dopředu? Emma: Jsi perfekcionista? Walsh/Oz: Nemohl jsem se dočkat, až tě pozvu na rande. Zdál se to být nejméně stalkerský způsob, jak všechno urychlit.
Walsh/Oz: Jak si vedla Henryho sopka na vědecké výstavě? Emma: Byly to druhé Pompeje. Děkuju, že jsi mu pomohl. Walsh/Oz: Ale jdi. Jen jsem ho přesvědčil, ať nepoužívá skutečnou lávu. Emma: To jeho učitelé ocenili.