Rose: Obě tlučou. Jackie: Jak jako obě? Rose: On má dvě srdce, mami. Jackie: Ale nebuď hloupá! Rose: Prostě má. Jackie: Hm a má ještě něco dvakrát? Rose: Dej mu pokoj!
Doktor: Rose Tylerová, chtěl jsem tě vzít na tolik míst! Barcelona. Ne to město Barcelona, ale na planetu Barcelona. Líbila by se ti, skvělé místo. Mají tam psi bez čumáků.
Doktor: Udělám tohle - zachráním ji. Zachráním Rose Tylerovou ze srdce Dalecké flotily, potom zachráním Zemi a potom, abychom to dokončili, vyčistím oblohu od každého smrdutého Daleka! Dalek: Ale nemáte žádné zbraně, žádnou obranu, žádný plán. Doktor: Ano! A neděsí vás to k smrti?
Jack Harkness: Posledně, když mě odsoudili k smrti, jsem si poručil k snídani čtyři hypervodky. Pak se mi všechno zamlžilo. Probudil jsem se v posteli s popravčími. Pěkný páreček, pořád jsme v kontaktu. To se o většině popravčích říct nedá.
Jack Harkness: Kdo má sonický šroubovák? Doktor: Já ho mám! Jack Harkness: Kdo vidí šroubovák a napadne ho: "Jé, tohle může být víc sonické!" Doktor: Ty jsi se nikdy nenudil?
Jack Harkness: Těší mě, že vás poznávám, pane Spocku. (Potřese Doktorovi rukou a odchází.) Doktor:(na Rose) Pan Spock? Rose: A co jsem jako měla říct? Nemáš jméno.
Doktor: Můj nos má speciální schopnosti. Nancy: Ano? Tak proto má tak... Doktor: Co? Nancy: Nic. Doktor: No co? Nancy: Ale nic. Vaše uši jsou také zvláštní. Doktor: Co se mi tu snažíte říct?
Rose: Lháři. Tohle je psychopapír, ukáže to, co chcete, aby ukázal. Jack Harkness: Jak to víte? Rose: Dvě věci. Za prvé, mám přítele, který to používá a za druhé, jste mi právě ukázal kus papíru, který říká, že jste svobodný a cvičíte. Jack Harkness: Mrška, ten psychopapír.
Jack Harkness: Můžete si vypnout mobil? Ne, vážně, ruší mi to přístroje. Rose: Dobře. Jack Harkness: Děkuji, to je mnohem lepší. Rose: No jo, to je velká úleva, opravdu. Visím si ve vzduchu, uprostřed německého náletu, na břiše mám britskou vlajku, ale hlavně, že mobil je vypnutý!
Doktor: Víš, cestování časem je jako návštěva Paříže. Nestačí si jen přečíst průvodce. Musíš do toho po hlavě. Jíst jídlo, nechat se obrat a nakonec se líbat s cizinkou. Nebo to dělám jen já?
Adam: Mám to pro případ, že bych se musel probít ven. Doktor: Vy a v boji? To bych rád viděl. Adam: Něco umím! Doktor: Co byste udělal? Hodil po nich vyvědčení?
Henry van Statten: Co myslíš, přístí prezident, republikán, nebo demokrat? Diana Goddardová: Demokrat, pane. Henry van Statten: Důvod? Diana Goddardová: Jsou hrozně legrační.
Doktor: Mickey, máš tam něco s octem? Jackie:(Hledá v Mickeyho kuchyni.) Nakládané okurky, kyselé cibulky, nakládaná vajíčka... Doktor:(na Rose) A ty ho líbáš?
Mickey: Co tam děláte? Doktor: Ricky... Mickey: Jsem Mickey. Doktor: Ricky, kdybych ti řekl, co dělám se svým grandiózním strojem času, začal bys to snad chápat? Mickey: Ne, asi ne. Doktor: Tak sklapni.
Doktor: Jmenuje se TARDIS. Může cestovat kamkoliv v čase a prostoru. A je moje. Clara: Ale to je... Doktor: No tak, řekni to. Jako většina lidí. Clara: Je menší zvenčí! Doktor: Dobře... to tu nebylo.
Strax: Nezaútočí. Ani se nepokusili skrýt svůj příchod. Nevzdali by se momentu překvapení tak snadno. A očividně jsou v obranné pozici. Doktor: Skvělá práce, Straxíku, pořád to umíš! Strax: Pane, nelísejte se ke mně během brífinku.
Doktor: Přines červa. Strax: Pane. Clara: Co má přinýst? Červa? Jakého červa? Doktor: Nebude to bolet, ale jen se tě dotkne a zapomeneš poslední hodinu. (Strax se vrátil.) Kde je? Strax: Co, pane? Doktor: Poslal jsem tě pro paměťového červa. Strax: Opravdu? Kdy? A kdo je tenhle? Co tu děláme? Hele, sněžilo! Doktor: Ty sis nevzal rukavice, co? Strax: K čemu bych si je bral? Chcete přinést paměťového červa? Doktor: Ty bramboro!