Wilson: Máme problém. Foreman: Kulhá? Wilson: Proč se staráš o to, že pracuje na dvou případech? Foreman: Protože příště to budou případy tři, potom zase čtyři. Potom zvířecí případy a duchařské případy. Potom zvířecí/duchařské případy. Samozřejmě za předpokladu, že mluvíme o Housovi.
(House se chce pomstít Cuddyové.) House:(vyskočí na stůl v nemocniční kavárně) Dámy a pánové mám pro vás nepříjemnou zprávu. Právě jsem zjistil že majonéza v naší kavárně je kontaminovaná bakteriemi. Všichni, kdo jste něco snědl, běžte na vedlejší kliniku a chtějte doktorku Cuddyovou! (Osazenstvo kavárny se zvedne a běží na kliniku.)
Dr. Lisa Cuddyová: Nechápu tu zvrácenou logiku, jakou jste si zdůvodnil střílení do mrtvoly. Dr. Gregory House: Kdybych střelil živého, bylo by s tím víc papírování.
(Wilson a Cuddyová si myslí, že House bere znovu Vicodin. House se chce vymočit do hrnku, aby dokázal, že ho nebere.) House: Zakryjte si oči, dámy. Cuddyová: Housi. House: Ty taky.
House: Pálí se ti. (Wilsonův nechápavý výraz.) House: Tvoje koule. Wilson: Ou. Ne, ne! Opékají se až moc rychle. House: Modrá je ta barva, kterou hledáš. Wilson: Stačilo by. Panebože, jsou... jsou uvnitř stále syrové. Za tu dobu, co se uvaří i uvnitř, budou na povrchu spálené. (House se začíná usmívat.) House: Myslím, že je to na nějaký prášek na předpis. I když ocet by mohl pomoci. House: Můj starý učitel chemie mi říkával, že bych neměl věřit a1c krevním testům u pacientů s chronickým pálením žáhy. Kyselina v krvi zpomaluje reakci mezi hemoglobinovým proteinem a krevním cukrem. Což znamená, že by se měl zpomalit přidáním kyseliny. Wilson: To ve skutečnosti dává smysl. (House potírá koule.) Wilson: Tys mi... zachránil koule. House: Tomu říkám duch!
Wilson: Co byla moje jediná podmínka, aby ses mohl přidat? House: Zkusit nebýt idiotem. Snažím se. Ale nejde to. Wilson: Uválej si masové koule a měj otevřenou mysl. (Po chvilce ticha se Wilson otočí na zamyšleného House.) Wilson: Jak moc se snažíš neudělat vtip o koulích?
(House a Wilson na kurzu vaření.) vedoucí kurzu: V mnoha ohledech je vaření jako hudba. Různé elementy dají dohromady symfonii. House: Rozdíl je, že Pátá nebude zítra hovínkem.
Foreman: Vinci, já jsem Dr. Foreman, hlava diagnostického oddělení. Vinc: Takže vy musíte být náhrada za génia. Foreman: Raději o sobě uvažuji jako o géniovi 2.0.
terapeut: Myslel jste si, že nebudete mít smíšené pocity? House: Vím, že je to správné rozhodnutí. Jen nevím, co mám dělat se svým volným časem. A s mou nohou... bolest se vrátila. Od té doby co jsem opustil Mayfield. Ibuprofen to sotva utlumí. terapeut: Potřebujete nějaký koníček. House: Jasně. Doktoři na celém světě léčí chronickou bolest kolekcemi figurek. terapeut: Ne, neřekl jsem že potřebujete ubohý koníček. Potřebujete něco, co vás zaměstná. Spojí s dalšími lidmi. House: Už jste mě donutil, abych si sehnal spolubydlícího. Wilson má jeden pokoj. Nemyslím si, že můžeme být více spojeni, aniž bychom si rozepli kalhoty.
Wilson: Ukradl si mi pacienta! House: Tys mi unesl kytaru. Wilson: Vrať mi ho! House: Vrať mi moji holku! Wilson: Je to holka? House: Rozhodně není chlap. Wilson: Je to kytara! Tys ukradl člověka! House: Kdo tu nemá smysl pro humor.
House: Co je to El fuego amor? Proč jich máš deset? Wilson: Je to... je to telenovela. Učím se španělsky. House: Řekni adios. Wilson: Ty to chceš smazat? Housei, ten závěr mi nech!