Rory dosáhla svých vysokých žurnalistických cílů, když jí The New Yorker otiskl článek. Teď se vrací zpět do Stars Hollow, aby přehodnotila své další kroky v životě; jak ty kariérní i ty v jejím komplikovaném milostném životě.
Pozor následuje podrobný obsah včetně spoilerů
Rodina Gilmorova je velmi zasažena nedávným úmrtím hlavy rodiny, Richarda. Emily s jejím přijetím velmi bojuje – reorganizuje nábytek, propouští služebné, ale především truchlí za milovaného manžela! Dokonce donutí Lorerai pomocí lsti k pravidelné účasti na společných terapiích.
V hotelu U vážky se Michel s Lorelai snaží nalézt vhodnou náhradu za Sookie, a to nebude nic lehkého!
Paris propouští recepční a komentuje její neschopnost. Paris: "Omluv se rodičům a zaplať jim za semestry, kdy jsi studovala vliv Buffy, přemožitelky upírů na feministickou agendu." (Tell them you'll pay them back for the semesters you studied Buffy the Vampire Slayer's effect on the feminist agenda.)
Paris zavrhne jednu potenciální matku, protože už je těhotná a nosí dítě významnému klientovi. Navrhne, že by mu mohli říkat Doogie Howser, na což Luke reaguje, jestli to není Neil Patrick Harris.
Lorelai navrhne Emily, aby začala chodit k terapeutovi. Emily: "Já věděla, že mě chceš dohnat k terapeutovi od chvíle, co jsi viděla Rodinu Sopránů." ("I knew it. You have been trying to get me to see a therapist ever since you saw that Tony Soprano show.")
Lorelai: Co to do tebe vjelo? Luke: Zbláznila ses? Lorelai: Proč? Luke: Jdeš na terapii s matkou. Lorelai: Ale to nejdu. Luke: Ale jdeš. Lorelai: Chce mě s ní seznámit. Luke: A co to asi znamená? Lorelai: Luku, má matka se řídila mou radou. Chápeš, co říkám? Dala jsem jí radu a ona poslechla. To se ještě nikdy nestalo. Má z toho dobrý pocit a chce nás dvě seznámit... Sakra! Já jdu na terapii s matkou!
Rory: Jen jsem si mohla ty krabice popsat. Nevím teď, kde co je. Boty, kabáty, spodní prádlo... Lorelai: Ty nevíš, kde máš spodní prádlo? Rory: Možná u Lane. Lorelai: Ty od stěhování nemáš spoďáry? Rory: Nesuď mě. Lorelai: Jsem jako Gwen Stefani. Chceš nějaké půjčit? Rory: Ráda bych tu debatu ukončila. Hledám šťastný outfit. Lorelai: Každý outfit je šťastný, když pod ním nic nemáš.
Lorelai: Času je málo. Kašleme na prohlídku? Rory: To nemůžeme. Lorelai: Tak v rychlosti. Le Chat Club zavřel kvůli krysám. Rory: Zase? Lorelai: Máme parkovací hodiny. Rory: Kde? Lorelai: Nikdo neplatil, tak jsou zas pryč. Rory: Tady vládne mafie. Lorelai: Alův palačinkový svět zase vyhrál soutěž o nejlepší vánoční výzdobu. Rory: Na Ježíška z lilku nic nemá. Lorelai: Řeší se odstranění telefonní budky. Rory: A kde se převleče Superman, až nás přiletí zachránit před Benem Affleckem? Lorelai: Taky jsem to říkala. Rory: A co ty nápisy? Lorelai: To nejlepší na konec. Taylor se rozhodl, že septiky jsou pod naši úroveň, a chce všechny napojit na kanalizaci.
(Rory se musí vrátit zpátky do Londýna.) Lorelai: Jen jeden den, nic víc? Rory: Promiň. Lorelai: Nejsi tu na Vánoce ani Díkůvzdání, a pak přijedeš jen na jeden den? Jsem snad vosk?
Rory: Ahoj! Lorelai: Takhle vypadáš po cestě letadlem? Rory: Takhle zdravíš lidi? Lorelai: Seděla jsi 7 hodin v létající plechovce s dalšími cestujícími, kteří trpí tuberkulózou, záškrtem, svrabem, mají psy se vzteklinou a neumí zvládnout děti, co ti útočí na sedadlo a kradou drobné. Rory: S jakou firmou létáš? Lorelai: Měla bys být oteklá a poďobaná. Měla bys rozcuchaná zpívat "I Dreamed a Dream", zatímco by ses podbízela francouzským dělníkům v docích. Jenže vypadáš dokonale. Že ty čteš blog Gwyneth Paltrow? Rory: Ne. Lorelai: Určitě cvičíš jógu v kašmírových teplákách mezi sedadly, zatímco tvůj asistenční pes sleduje na hodinkách Zoolandera 2. Rory: Protahuju si nohy, mám na hlavě kšiltovku a pupínky si natírám zubní pastou. Fuj, to jsem se zadýchala. Lorelai: To jsi dlouho nedělala. Rory: Bylo to fajn.