(Michel telefonuje s Rory.) Rory: Ahoj, Micheli, jak se máš? Michel: Středně až špatně. Kde jsi? Slyším hluk. Rory: Právě se vracím domů vlakem z Providence. Michel: Fuj! Rory: Co je? Michel: Vlaky já nemám rád. Rory: Och, vážně? To mě mrzí. Michel: Vlaky jsou špinavé. Rory: No, tenhle špinavě nevypadá. Michel: A víš, co se mi zdá zvlášť nechutné? Rory: Co? Michel: No přece koleje. Připomínají mi ten sliz, který zůstává za slimáky. Fuj! Letos na jaře je vážně hodně slimáků. Všude tady tečou a... A zdá se, že tvoje matka už bude volná. Rád jsem si s tebou popovídal. Lorelai: Děkuju a užij si to. Ahoj. Rory: Takže je tu zase Vítání jara? Lorelai: Ach, ano a Michel je vrtošivý a chová se jako hulvát.
(Lorelai, Michel a Sookie se baví o programu.) Lorelai: Závody v pytli, soutěž v počtu snězených koláčů. Pozorování ptáků? To v plánu nebylo, nebo jo? Michel: Bylo tam volno. Lorelai: Co? Michel: Na sobotní večer chyběl program. Vypadalo to divně, tak jsem tam dal pozorování ptáků. Lorelai: Och, to bylo chytré, až na to, že jsme nic takového nenaplánovali. Michel: No a? Lorelai: Co když je někdo bude chtít pozorovat? Michel: Ale běž. Nikdo nepozoruje ptáky. Lorelai: A jak to víš? Michel: Kdo by je chtěl pozorovat? Co by z toho proboha měl? Lorelai: Aha, měls tam dát bludiště z balíků sena. Sookie: Och, nevěřím, že tu bude bludiště z balíků sena. Michel: Copak se to s těmi lidmi děje? Chodit v seně. Copak nežijí? Nemají televize a běžecké trenažéry? A hlavně, který cvok by se mohl chtít procházet bludištěm ze sena. Lorelai: Taylor Doose a nikdo jiný.
Rory: Mami, až budu na vysoké, nebudu tu vůbec. Lorelai: Tak tam odjedu za tebou. Budu spát na zemi ve tvém pokoji, hned vedle tebe. Rory: Zajímavý plán.
Lorelai: Říkala jsem ti, že Sookie a Jackson mají dnes večer další rande? Rory: To už je třetí v tomhle týdnu. Lorelai: Jo. Rory: Bezva. Lorelai: To si piš. Jestli mi bude vyprávět, jak Jackson pěstuje červy, kteří hnojí jeho zeleninu, zatočím s nimi jako s Romeem a Julií.
Rory: L. Lorelai: L? Laryngitida. M. Rory: Malárie. N. Lorelai: Neuróza. O. Rory: To musíme vždycky tohle dělat, když nikdo nechce umýt lednici? Lorelai: Vrátíme se k přetahování palci?
Rory: Ten večírek bez tebe byl utrpení. Lorelai: Pro mě bylo utrpením, když jsi tam šla beze mě. Co jablkový koláč? Rory: Koláče letos nebyly. Lorelai: Opravdu? Rory: Jo. Lorelai: To je divný. Rory: To je. Lorelai: Ty lžeš. Rory: To si piš. Lorelai: Hodná holka.
(Lorelai si šla dát kávu.) Luke: Rory přijde? Lorelai: Ne. Luke: Má rande? Lorelai: Ne. Luke: Tak jsi jí toho prodavače zakázala. Lorelai: Hele, o tom se mi teď nechce mluvit. Luke: Jen mi řekni, jestli zakázala nebo ne. Lorelai: Ne. Prodavače jsem jí nezakázala. Luke: Ty ses zbláznila. Lorelai: No, asi ho povýší k zelenině, takže je to moc dobrá partie.
(Dean přišel za Lorelai, aby si s ní promluvil o Rory.) Lorelai: Už se nezlobím. Dean: Ne? Lorelai: Ne. I když jsem tě v první chvíli chtěla připravit o tvoji hlavu.
Emily: Udělej mi jednu fotku z plesu. Lorelai: Dobře. Emily: Na schodech. A jednu u předních dveří. A jednu, jak se obléká, jak se češe, jak se líčí... Lorelai: Dobře. A chtěla bys taky jednu, jak si holí nohy? Ve vaně, s jednou nohou nahoře, jak mává žiletkou ve vzduchu?
(Lorelai diskutuje se svou matkou.) Lorelai: Jediné, co jsem Rory kdy o plese řekla bylo: "Půjdeš tam, tancuješ, dáš si punč, najíš se, vyfotíš se, a pak tě někdo vyhraje v tombole."
(Lorelai telefonuje se svou matkou.) Emily: Kdy přijedeš? Lorelai: No, vlastně nevím. Když jsou silnice jako kluziště, tak si prostě obleču svůj supermanovský trikot a přiletím neviditelným letadlem.
Rory: Mami, proč jsi vzhůru? Lorelai: Nemůžu spát. Rory: Máš tu zimu. Lorelai: Počkej. Zavři oči a nadechni se. (Rory se nadechne.) Já cítím sníh. Rory: Jo. A klepe na okno. Lorelai: Ty to necítíš? Rory: Víš, to je jak s netopýry a ultrazvukem. Třeba tohle cítíš jenom ty.
Lorelai: Něco nového? Rory: Taylor chce zrušit zákaz parkování před jeho obchodem. Tvrdí, že to poškozuje jeho zákazníky. Lorelai: Chce tam celý den parkovat on sám? Rory: Bingo.
(Rory se líbala s jedním klukem a Lorelai ho sleduje v obchodě.) Lorelai: Podívej se na něj. Jak je nafoukanej. Luke: Vždyť balí potraviny. U toho snad nemůže být nafoukanej. Lorelai: Koukej, co dělá s těmi citrony. Luke: O čem to tu mluvíš? Lorelai: Hází je do sáčku. Nepokládá je. Hází s nimi, jako by pro něj nic neznamenaly. Luke: Jsou to citrony. Lorelai: Vidím v tom víc. Luke: Tady ti to moc nesvědčí. Lorelai: Ne, ten lotr si prokousal cestičku až do srdce mé dcery. A k jejím rtům. A za to zemře. Luke: Dost, půjdeme. Lorelai: Ne. Luke: Nezabiješ brigádníka. Lorelai: Proč ne? Luke: Dnes máme slevu. Zničila bys celý město.
(Luke se hádá s Taylorem.) Taylor: Každý krám ve městě má podzimní výzdobu. Jde jenom o pár fáborků a krocana z papíru. Komu by vadil krocan z papíru? Luke: Nechci krocany, nechci tykve ani dýně. Nechci oranžovou. Taylor: Dobře, Luku. Tak oranžová ti nesedí. To beru. Ale podzim má i mnoho jiných podob. Lorelai: Promiňte, dali bychom si kávu. Rory: A koláč. Lorelai: Horký. Taylor: Tohle je podzimní slavnost. Tvůj podnik je naproti Rohu hojnosti. Nacházíš se uprostřed všeho. Ty prostě zdobit budeš! Luke: Nebudu nic. Jen nosit jídlo. Lorelai:(Zařve) A kafe! Rory:(Zařve.) A koláče!