Lorelai: Koupím ti termosku s nápisem: Nejlepší reportérka světa. Půjde ti k té čepici. Rory: No ano, pokud jde o to, chci ti říct, že jsem ji nechala doma. Lorelai: Cože? Rory: Moc mi neslušela. Lorelai: Jak se všichni dozvědí, že jsi nejlepší reportérka? Rory: Tak to nevím. Lorelai: Asi si přečtou tvoje články. Rory: Asi ano.
Lorelai: Buď opatrná, až budeš pít kávu po cestě, kodrcá to. Rory: To zvládnu. Lorelai: Měla jsem ti dát dětský hrneček. Rory: Mohla bych nosit čutoru. Lorelai: Vyrábějí se čutory na horké nápoje? Rory: To jsou termosky.
Emily: Dobrá, uvidíme se v pátek. Přijď včas a neber si džíny. Lorelai: Přišla jsem někdy v džínech? Emily: Nevím, možná to byla Rory, kdo tě nutil oblékat se slušně, ale podle mě džíny nejsou vhodné. Lorelai: Fajn, tak v elasťácích a přiléhavém topu.
Lane: Jak by ti bylo, kdybys políbila jako prvního Billyho Finka? Rory: To, že se nenarodil silný, neznamená, že se z něj pak nevyklubal pohledný elegantní miliardář. Lane: Nevyklubal. Před pár lety jsem ho potkala a bydlí u mámy a prodává boty v Norridge. Rory: Tak třeba prodá miliardy bot.
Emily: Malé venkovské hotely jsou už okoukané, všude se nyní mluví jedině o lázních. Lorelai: Obchody jdou dobře, nemusím drhnout hosty horkými kameny či balit do mořských řas.
Liz: Tyhle naušnice jsou na mě. Luke: Ale ne, to ne, neblázni. Liz: Po tom všem, co jsi pro mě udělal? Luke: Ne, já je zaplatím. Liz: Po tom všem, co jsi přežil s TJem? Luke: Tak děkuju.
Emily: Máme pro tebe s dědečkem malé překvapení. Lorelai: Co jste udělali? Koupili jste Yale a pojmenovali ho Rory. Odteď budou prestižní školy Harvard, Princeton a Rory. Ale zní to hezky. Rory: Má to šmrnc. Lorelai: Zajdeme na zápas Harvard a Rory.
Luke: Tohle je kafe od Westona! Lorelai: Vážně? Luke: Ty sem v den našeho usmíření přijdeš s kávou od Westona? Lorelai: Aspoň jsem tě nežádala o laskavost v den svatby tvojí dcery. Luke: Odnes to kafe ven, ano? Lorelai: Ale to není kafe. Tohle je moka-čoko-karamelo-šlehančíno se šlehačkou. Luke: To zní fakt hnusně. Lorelai: Je to hnusný, ale kdyby bylo možný milovat se s horkým nápojem, byl by to ten pravý. Luke: Takže je evidentní, že mám konkurenci. Lorelai: Nene, je to jen flirt. Nakonec s ním strávím noc, pak ho ráno uvidím s karamelo-nešlehančínem s nešlehačkou. Ha!
Paris: Poslyš, Lorelai, kdyby sis potřebovala promluvit o tom rozchodu, stačí říct. Lorelai: Dobře, Paris. Paris: A řekni mi do úterka, protože píšu seminárku o emočně mentálním zdraví na téma, jak ženy bojují s osamělostí a myslím, že bych s tebou mohla začít.
(Lorelai míchá omáčku.) Luke: Nemůžeš to zkazit. Lorelai: Ale můžu. Mám tu schopnost. Delia Smithová jednou dělala soufflé a spadlo jí a vykoukla z televize a řekla: „Gilmorová, to ty!“
Liz: Takže ty a můj bratr? Lorelai: No jo. Liz: Jsem tím nadšená, chci znát všechny detaily. Luke: Nic jí neřikej. Lorelai: Vážně? Ani o tvym klobouku kanadský jízdní policie?
Lorelai: Mám špatnou zprávu. Luke: Jakou? Lorelai: Moje matka trvá na tom, že s námi povečeří. Luke: To je vše? Lorelai: Slyšel jsi dobře - matka, večeře s námi. To je jako auto, test, figurína pro bariérovej test.
Lorelai: Musíš Sookie říct, žes nebyl na té vasektomii. Je těhotná! Jackson: Já vím, chtěl jsem jí to říct dneska, bylo nám spolu dobře, měla báječnou náladu, ale pak chtěla lyžovat a pít! Lorelai: A tys jí to nedovolil. Jackson: Je těhotná! Lorelai: Jo, my to víme, ale nemyslíš, že by se tu radostnou zprávu měla dozvědět taky?