Lorelai: No tak, Rory, páteční večeře. Koktejly, Mozart, společenské hry. To je bezva. Rory: Jo, ale nejsem si tím jistá. Lorelai: Rory, máma už se těší. Teď prostě nemůžeš couvnout. Rory: Těší? Lorelai: Jo. Rory: Babička říkala, že se těší? Lorelai: No, víš, ona to tak neřekne. Řekla: "Ó, večeře s Rory, to je skvělé! Ano, koukejte vypustit psy!"
(Rory chce, aby k ní Logan na chvilku zašel.) Rory: Aspoň na hodinu. Logan: Ne. Rory: Půl hodiny. Logan: Ne. Rory: Patnáct minut. Logan: Ne. Rory: Deset minut? Logan: Ne. Rory: Dobře, tak hodinu. Logan: Zlepšuješ se.
(Kirk, Andrew a Taylor hrají scénku, jakože jsou vojáci z minulosti.) Kirk: Přišli jsme k vám z daleka. Časem a prostorem. Andrew: Pocházíme ze Stars Hollow. Já jsem stříbrotepec a on obyčejný švec. Kirk: Slušné ceny. Ošvecuju vám švecku. Za půl pence, vyhovuje? Sookie: Ví Kirk, co je to švec? Lorelai: Myslím, že ne. Taylor: Já znám všechny obyvatele ze Star Hollow, ale vás ne. Gipsy: To je Kirk a Andrew! Taylor: Gipsy! Gipsy: Jsou to oni!
Jakson: Koukali jste na tu novou show v televizi? Lorelai: Jak tam řeší zločiny, pitvají mrtvoly a vyndavají orgány? Jakson: Ne. Sookie: Ty, jak řeší zločiny staré 30 let, chodí na hřbitov, pitvají mrtvoly a vyndavají jim orgány? Jakson: Ne. Lorelai: Tak tu, jak se tam ztrácejí lidi, oni je hledají, pitvají mrtvoly a vyndavají jim orgány? Jo a taky řeší zločin. Jakson: Ne. Lorelai: Tak co ještě dávají?
Luke: Zabalím ti. Lorelai: Posledně jsi mi sbalil čtyři podprsenky a žádný kalhotky. Luke: Možná to bylo schválně. Lorelai: Zabalím si sama, děkuji ti.
(Po chvíli, co se zrovna Logan a Rory milovali v obýváku.) Logan: Musím říct, Hvězdo, že ten bejvák se mi líbí. Rory: Jo, je to tu pěkný, že? To jsi ještě neviděl ložnici. Logan: Oh. Rory: Co je? Logan: Tak dobře, ale podruhý už mi to nepůjde. Rory: Oh, ne, Logane, já nemyslela... Jen jsem chtěla, abys viděl ložnici. Logan: Cítím se jako sprosťák.
(Logan ukazuje Rory fotky z výletu.) Logan: Tady je Finn, jak spí ve vlaku. A tady... tady je Colin, jak strká mrkev do nosu Finnovi, když spí ve vlaku. Rory: Jak dospělé. Logan: Snažíme se.
(Rory a Logan jsou polonazí pod dekou na gauči a Rory chce vidět jeho fotky.) Logan: Tak jo, ale když ukážu svoje, chci vidět tvoje. Rory: Moje jsi viděl před pěti minutami. Logan: Nemluv dvojsmyslně.
Michel:(o Paris) Ona se vrací! Vrací se zpátky sem! Sookie: Proč? Michel: No, to já nevím. Asi si tu zapomněla čarodějnickou knihu. Lorelai: Micheli, nebuď směšný, je to tvoje práce, obsloužit zákazníky. Michel: To tvoje taky a nevidím, že by ses někam hnala. Lorelai: Ale já nemůžu, ještě jsem nedopila svoje kafe.
Luke: Musí ten pes sedět na židli? Lorelai: A co? Sedí krásně. Luke: Židle jsou pro lidi! Lorelai: Tahleta ne. Tahle je jeho. Luke: Psy jsou špinaví. Mají blechy a malárii. Neměla bys to mít tam, kde jíš. Lorelai: Ale já tu nejím. (ukáže na dělníky) To jí oni.
(Lorelai připravila snídani pro dělníky.) Lorelai: Bagely si pořádně prohlédněte, protože datum spotřeby bylo brejlovým písmem. Takže jsou buď čerstvý nebo z roku raz dva.
(TJ dělal Lukovi police na zakázku.) TJ: Mimochodem, tu horní polici ti dávám jako zásnubní dar, švagře. Luke: Bezva, dík. TJ: Od posledka však cena za mý police stoupla, takže tě to vlastně přijde na stejný peníze. Luke: Jo, to se dalo čekat.
Babette: Morey mě taky požádal o ruku spontánně. Vyprávěla jsem ti o tom někdy? Luke: Ne. Babette: Byla tehdy chladná podzimní noc. A Morey byl nahoře. Ne, počkej! Já byla nahoře. Luke: Cože? Babette: Počkej, Stoney Morrison byl nahoře. Luke: Babette! Babette: Hráli jsme twister. To jsem vám neřekla?
(Rory s Lorelai jsou v restauraci a přemýšlí, co si dát.) Lorelai: Myslíš, že dnes je ten den, kdy sníme všechna patra dvanáctipatrového německého čokoládového dortu?
(Luke jede autem a poslouchá kazetu.) kazeta: Doplňte následující větu. Jsem naštvaný, protože... Luke: Poslouchám tuhletu kazetu. kazeta: Mám pocit naděje, protože... Luke: Kazeta musí jednou skončit. kazeta: Mám pocit bezmoci, protože... Luke: Bych nejraději celou kazetu nakopal do zadku.