Rachel: Představuješ si někdy vlastní pohřeb? Kurt: Ne. Rachel: Já ano. Finn se samým žalem vrhne do hrobu a všichni budou mít srdceryvné projevy a zpívat žalozpěvy. Kurt: Jsi šílená.
(Will vzal Sue do nemocnice na dětskou onkologii, kam chodí zpívat s dětmi.) Sue Sylvester: Williame, je mi jedno, jak moc rozkošné ty děti budou, pokud uslyším jedinou notu od Journey, začnu jim vytahovat kapačky.
(Emma Pillsbury je s manželem v "poradně" slečny Holly Holliday.) Holly Holliday: Kdy jste to naposled... Carl Howell: Nikdy. Holly Holliday: Prosím? Carl Howell: Jsme svoji čtyři měsíce, ale ještě jsme spolu nespali. Holly Holliday: Holka, co to s tebou je? Je to kus! Je ti třicet. Emma Pillsbury: Necítila jsem se na to. Holly Holliday: A co tedy spolu děláte? Emma Pillsbury: Fajn... hodně se mazlíme. Carl Howell: Hodně! Mazlíme se až moc. Jsme jako mazlivé příšery.
Artie: Můj život skončil. Jak mám zaopatřit dítě? Jak jsi mi to mohla tajit? Will Schuester: Počkat, Brittany, ty jsi těhotná? Brittany: Bezpochyby. Promiň, Artie. Nechtěla jsem tě naštvat. Chtěla jsem tě překvapit, až ho snesu. Určitě to bude kluk. Puck: Ale... děti se nesnáší. Will Schuester: Počkat, Brittany, už jsi byla u doktora? Jen tak si můžeš být jistá. Brittany: Nepotřebuju doktora. Stačil mi pohled z okna. Před třemi dny si na naší garáži postavili nízdo čápi. Nejsem blbá, je jasné, že se mi chystají přinést dítě. Vím, odkud pocházejí děti.
Brittany: Myslím, že mám naštěkáno v boudičce. Prosím, nikomu to neříkej. Hlavně ne Artiemu. Santana: Neřeknu, neboj. Tvé tajemství je u mě v bezp... Panebože, Brittany je těhotná! Tina: Panebože, Brittany je těhotná!? Puck: Byla to jen otázka času. Lauren Zizes: Čeho? Puck: Než bude Brittany těhotná. Lauren Zizes: Aha. Hej, gratuluji! Artie: K čemu? Lauren Zizes: Ty to nevíš? Tvá holka je těhotná! Budeš tatínek!
(Mercedes přišla za novou ředitelkou Sue, která právě zakázala krokety ve školní jídelně.) Sue:(v ruce drží brokolici) Víš co to je? Mercedes: Štětka na záchod? Sue: Brokolice. Když jsem jí ukázala Brittany začala fňukat, protože si myslela, že jsem pokácela malý strom, kde žila rodina gumídků.
Sue: Nemohla jsem neslyšet vaši konverzaci. Quinn: Co jste tam dělala? Sue: Užívala si poslouchání cizích hovorů díky svému pravidelnému zažívání a stolici tiché jako zkušený ninja.
(Puckermann se vrací z pasťáku a vezme si na starosti Artieho jako součást veřejných prací.) Puck: Tohle je kravina! Vždyť jsem dělal veřejné práce. slečna Martinová: Když jste do formuláře vyplnil "zevlovat s kriply", mysleli jsme, že chcete infiltrovat místní gang.
Brittany: Ahoj. Chci ti jen říct, že se mi hrozně líbíš. Artie: Dobrá. Promiň, ale sem jen trochu zmatený. Nikdy ses mi ani nepodívala do očí. Brittany: Já vím. Myslela jsem, že jsi robot.
Santana: Ahoj, Kurte. Je nám líto, že tvůj táta dostal infarkt. Kurt: Díky, Santano. Brittany: Dělala jsem z infarktů referát, kdybys to chtěl dát doktorům. Dostala jsem za to pětku, protože jsem ho napsala pastelkami.
Sue: Vím, že většinu těch dárků dostanou sirotci, ale... mám tu pro tebe něco speciálního. Neboj, nevybouchne to. (Will otvírá krabici a vyndavá holící strojek.) Sue: Myslela jsem, že bys nás konečně chtěl zbavit toho utrpení a ostříhat si z hlavy tu ovčí vlnu.
(Sue se převléká za Grinche.) Becky: Nechápu, proč se převlékáme, trenérko. Sue: Pokud nás někdo uvidí, máme důvěryhodnou výmluvu. Ty jsi můj sobí pes. Věř mi, oni existují. Jak vypadám? Becky: Fantasticky, trenérko. Sue: Víš, Becky, má schopnost kamuflážního maskování mě chrání před válečným soudem za masakr v Mi Lay. Bylo to nedorozumění.
(Emma prochází kolem opilého Kurta.) Emma: Kurte, já se v těch rozpouštědlech nevyznám, ale tvůj dech smrdí jako čistý líh. Kurt: Oh, Bambi. Já tak plakal, když ti lovci zastřelili maminku.