(Deset vědců žije už jedenáct let v laboratoři, která je uzavřeným ekosystémem, imitujícím prales. Nikdo neodejde a nikdo nevejde.) Jack: Co za lidi tohle dělá? Derek: Život zasvěcený vědě je podle mě vznešený. Já sám jsem se do toho týmu přihlásil. Jack: To vám gratuluju. Derek: No, já nebyl vybrán. Jack: A proto vám gratuluju.
Allison: Pohřešovaný. Je pryč dva dny. Vědec v laborce 27, jménem Bob Nobb. Jack: Hah, vážně je to Bob Nobb? Dívali jste se k němu domů? Allison: On žije v laborce. Jack: Koukli jste se pod lehátko? Allison: Není to takhle jednoduchý. Jack: Ne, to nikdy.
Larry: To není, jak to vypadá. Nathan: Vážně? Vaše kniha je naprogramovaná na stejnou kódovou frekvenci, jako vysílač, co jsme našli v letounu. Larry: Dobře. Trochu to je, jak to vypadá.
(Eva Thorne ukazuje šerifovi, že za dobu, co je on v Heuréce, se událo hodně velmi nákladných nehod.) Eva Thorne: Váš rozpočet si vás nemůže dovolit. (odejde) Jack: Najednou je to moje vina? Nathan: Čísla nelžou. Jack: Já tady nedělám problémy! Allison: Nemůžete spolu alespoň pět minut vycházet? Jack a Nathan: To těžko.
Vincent: Když tu chceš pracovat, musíš poznat naši chladírnu. Zoe: Poznat? (Vincent otevře dveře do nekonečně dlouhé mrazírny.) Páni, to je jak Narnie.
Jo:(o Zoe) Musíš jí víc podporovat. Trocha nezávislosti jí prospěje. Jack: Jo, tak to začíná. Příště to bude "chci vlastní byt", pak "stěhuje se sem můj kluk" a "proč čekat se svatbou, když se milujeme" a "gartuluju, budeš děda". Jo: Jen doufám, že v tomhle pořadí.
Larry: Bože můj, my tu umřeme! Taggart: Ale, snad by jsi se nebál! Udělal klasickou chybu, abys věděl. Larry: A jakou? Taggart: Nikdy se nesmíš postavit proti Australanovi, když je ve smrtelném ohrožení.
(Fargo a Zane se hádají, kdo se dostane do počítačů GD.) Jo: Kluci, dovnitř se můžete dostat oba dva! (oba zmlknou a podívají se na ní) Teda... to zní blbě.
(Nebezpečná bakterie zmutovala, napadá živé organismy a šíří se vzduchem. Allison je ve své kanceláři se svým synem a uprchlou Beverly Barloweovou, když se spustí obraný protokol, kancelář se uzavře a celá sjede do bunkru pod GD.) Jack: Je to průšvih?
(Jack přijde dřív domů a Zoe tam pořádá párty, na které by měla být Jo jako dozor.) S.A.R.A.H.: Posedávají na gauči a dva se právě zavřeli v šatníku. Jack: Hmm. (otevře šatník a tam najde Jo a Zanea) Vy? Nemáte hlídat? Zane Donovan: Vždyť jo. Já hlídám jí a ona hlídá mě, takže...
Rudolph: Je tady průlez, ale jen pro jednu osobu. Ta tam může vlézt a aplikovat antibakteriální roztok. Ale všechno se to může zbortit ještě během té opravy. Já bych tam nešel, ani se zdravou nohou. (Allison se zadívá na Cartera.) Jack: A průser.
Vincent:(na zákazníky) Odkud jste přišla, z vězení?! Ta forma je moje! Jack: Už jsme tady Vinci, co se stalo? Vincet: Nejdřív se ve zlato proměnily příbory, potom pulty a pak stříbro. V tom se hosti zbláznili. Jako supi. Jako chamtiví, malí, vychytralí supi. Inteligenti by měli být povzneseni. (Fargo se snaží odtáhout zlatý kávovar.) Jack: Fargo, co s tím? Fargo: Když se tak leskne...
(Nad městem se vznáší spóry, které dělají z každého muže neodolatelný objekt pro ženy.) Jack: To sérum teď potřebujeme pro každého chlapa. Allison: Vypěstování kultur někdy trvá pár dní. Jack: Dní?! To je ženský dřív sežerou!
(Testují, jestli je Taggart nadměrně přitažlivý pro ženy jako Jack. Stojí jen ve spodním prádle v hale GD a ženy mají procházet okolo něj.) Nathan: Vy, v šedé sukni. Co cítíte? žena: Nic. Je mi trapně za něj.
Jack: Nedělám si legraci, Cartere. Bylo to strašné, neovládala jsem se. Jack: To se mi děje celý den. Jo mě políbila, ale nedošlo mi to. Nathan: Zástupkyně Lupo vás políbila a vám to nepřišlo divné? Jack: Chodím do posilovny. Vypadám dost dobře.
(Allison a doktorka Youngová se poprali o Jacka.) Nathan: No tak, dámy, jak se cítíte? Anne Young: Poníženě. Allison: Už to vidím jasněji. Když tu byl, nemohla jsem ani přemýšlet. Jen jsem po něm toužila. Anne Young: Dost hrozné. Nathan: Dokážu si to představit.
Allison:(na Cartera) Zbožňuju jak hýbeš rty, když mluvíš. Nathan a Jack: Co prosím? Anne Young: Paní doktorko, to je krajně nevhodná poznámka. Jack: Že jo? Nathan: A dost absurudní.
Jo:(telefonuje) Teď máme na krku větší problémy. Jack: A jaký? Jo: Třeba gejzír uprostřed ulice. Jack:(na Henryho) Heruéka se počůrala na hlavní silnici.
Jo: Chovala jsem se naprosto nemožně. Proto prohlašuju, že ani teď, ani nikdy jindy jsem po tobě nechtěla vyjet. Věříš mi, ne? Jack: No, já nevím. Je možný, že jsi se na mě nechtěla jen koukat a proto se to stalo? Jo: Přestaň, dělá se mi zle.
Callie Curie: Můžeme jet k mýmu strejdovi. Má chatu u řeky. Chladný větřík, žhnoucí oheň. Co říkáš? Jack: Chata, větřík, oheň, to zní jako... Jo:(vyběhne z toalety) Bouchne to!