Jackson/Carlin: Ten velký chlap s noční nemocí říkal, že jsme součástí nějakého SG-1. O’Neill/Jonah: A co je to? Carterová/Therra: Tým? O’Neill/Jonah: Co je to za název týmu?!
Lotan: Tuto hudbu nikdo neposlouchal už víc než tisíc let. (Daniel se snaží být zdvořilý, i když se to nedá poslouchat.) Daniel: Hezká. Lotan: Mně zní velice nepříjemně. Daniel: Vážně? Lotan: Ano. Je to agresivní zvuk.
Rothman: Ne. To není můj obor. O’Neill: A co? Rothman: Lidé. Dejte mi milion let starou fosílii a řeknu vám, co měla k snídani. Ale v lidech se nevyznám. Jsou moc současní.
Jackson: Vím, že je nepravděpodobné, že rozumíš tomu, co říkám, ale došel jsem tak daleko, kam až tímhle tempem můžu. Takže teď, s tvým dovolením, upadnu. (Jackson se svalí na zem.)
Jackson: Jestli tenhle krám vyráběli odborníci, tak nechápu, jak se tohle mohlo stát. Markovová: Jestli tím chcete říct, že všechno ruské je nekvalitní, tak tahle ponorka je švýcarská. Jackson: Občas začne hořet, ale čas odměřuje přesně. Promiňte, strávil jsem moc času vedle Jacka O’Neilla.
Teal’c: Nerozumím tomu, O’Neille. O’Neill: Říká se tomu padák. Carterová: Zpomalí to váš pád, až vyskočíte z letadla. Teal’c: Má špatnou konstrukci, aby plnil takovou funkci!
Jackson: Přišli jsme jim sem pomoct. Teal’c: Copak to neděláme, Danieli? Jackson: Ne. Celý jejich svět je v plamenech a my jim nabízíme benzín. Co je to za pomoc?! Teal’c: Nabízíme jim přece vodu. O’Neill: Děkuju. Jackson: To měla být metafora. O’Neill: Tak přestaň. Už kvůli Teal’covi.
O’Neill: Máš zas ten výraz. Teal’c: Jaký výraz máš na mysli, O’Neille? Jackson: Ten, co říká: 'Mám o té misi pochybnosti, ale jdu do toho s vámi.' O’Neill: Ne, ten druhý.
O’Neill: Poslouchejte mě. My se už odsud nedostaneme. Mise skončila. Odpalte to! Jackson: Jacku! O’Neill: Danieli, prosím! Odpal to dřív, než mě ty... potvory sežerou zaživa!