(Dan byl při své cestě do minulosti na párty, kde si manželé vyměňovali manželky a vypráví o tom své ženě.) Dan Vasser: Taky jsme sledovali Nixonův projev v televizi. Bylo to něco, vidět to přesně v ten den, co se to stalo. Katie Vasserová: Zlato, líbí se mi, že jsi šel na párty, kde se střídají manželky a byl to Nixon, kdo tě rozpálil.
Hugh Skillen: Co víš o Tachyonech? Dan Vasser: Jsou to částice, které... Hugh Skillen: Nezajímají mě Tachyony, Dane. Máme vědecké pracovníky a reportéry, kteří tohle dělají. Dan Vasser: Já vím. Hugh Skillen: Víš, co mě zajímá? Dan Vasser: Co tě zajímá? Hugh Skillen: Zločin, Dane. Zajímá mě zločin. Úředníci, dělníci, zpronevěra, vražda... Oni zabijí, ty napíšeš, já vydám. Dan Vasser: Zrovna ti posílám dvojnásobnou vraždu a další za třicet minut. Spokojený? Hugh Skillen: Skoro. Zapomeň na Tachyony.
(Jackovi Vasserovi volá jeho bratr Dan Vasser, když sedí na obědě s Dr. Theresou Sanchezovou.) Jack Vasser: Asi bych to měl vzít, protože si teď něčím prochází. Dr. Theresa Sanchezová: Rodina. Jack Vasser: Bez obav já jsem normální. Dr. Theresa Sanchezová: Jo, už jsem randila s policajtem. Jack Vasser: Jsi jako ryba na tenkém vlasci.
(Jack Vasser přichází na rande do Cafe Luna.) Jack Vasser: Promiň jdu pozdě. Dr. Theresa Sanchezová: To je v pořádku. Jack Vasser: Důležitá policejní práce. Dr. Theresa Sanchezová: Vážně? Jack Vasser: Jo, měl jsem... Přestřelka a rukojmí... Musel jsem chlápka dostat jediným výstřelem. Dr. Theresa Sanchezová: Vážně? Jack Vasser: Ne, zastavil jsem ho za rychlost. Dr. Theresa Sanchezová: Nemohl ses odtamtud dostat? Jack Vasser: No to bych zrovna neřekl. Vlastně jsem pak k němu šel na zapíjení svobody a čekal jsem na to dva roky.
Katie Vasserová: Měla bych se obávat, že na tebe něco spadne, až budeš příště... cestovat? Dan Vasser: Nikdy předtím jsem se nevrátil do stejného dne. Katie Vasserová: 1989. Co mě opravdu děsí je, že mě můžeš vidět, když mi bylo šestnáct. Spousta vlasů. Jako Meg Ryan v pasáži kdy Harry potká Sally.
Dan Vasser: Vypadalo to, jako bych byl pryč 15 minut. Když jsem se vrátil byly to tři hodiny. Katie Vasserová: Dane, na mém seznamu divných věcí tohle není ani v první desítce.
(Tanna Bloomová hovoří s Trevorem Masonem o způsobu transplantace.) Tanna Bloomová: Takže jak dělají tyhle transplantace? Trevor Mason: No... Píchnou ti do kyčle obrovskou jehlu, odsajou kostní dřeň a dají ji mě. Bolí to jako prase. Tanna Bloomová: To bych neudělala, ani kdybych tě milovala.
(Tanna Bloomová poprvé potkává svého otce Trevora Masona a chce mu o sobě sdělit kdo je.) Tanna Bloomová: Jmenuju se Tanna Bloomová. Moje máma byla Diana Bloomová. Byla vaše sekretářka a porodila mě 30.000 stop nad jezerem Tahoe. Jsem vaše dcera.
(Dan Vasser se vrátil v čase zpět o několik let, ale neví o tom. V restauraci Luna oslavují hosté před obrazovkou úspěšný obranný zákrok hráče v americkém fotbale.) Dan Vasser: O co jde. barman: Ale běž, ty pako! Owens skvěle chytil. Dan Vasser: Ta hra byla před osmi lety. barman: Vole, už ti nenaleju.