Harvey s Mikem musí řešit případ ohledně formy převodu společnosti. Jejich klient, Keyth Hoit, totiž smlouvu uzavřel v podnapilém stavu v kasinu a na ubrousek výměnou za peníze do hry. Na Harveym tak je, aby z této situace našel východisko, neboť ani on, ani klient o tu firmu nechtějí přijít. Jak to nakonec provede, se sice Jessice nebude líbit, ale bude to fungovat. Louis mezitím spolupracuje s Rachel. Spolu se snaží vysoudit pro Sergeie Vaskova lepší podmínky pro jeho baletní soubor. Když ale vyjde najevo pravda, rozhodnou se obrátit...
(Harvey jde Louisovi vrátit diktafon, který mu Louis nastrčil do kanceláře.) Louis: To není tvoje. To je hrubé narušení mého soukromí. Mám úplně stejné právo vědět, co se v této firmě děje. Stejně jako ty... Fajn. Jessica to ví? Harvey: Jednou přijde den, Louisi, kdy od tebe budu něco potřebovat. Až ten den nastane, vzpomeneš si, že jsem tohle přehlédl. Dlužíš mi.
Harvey: Máme tu tři možnosti. Buď budeme pokračovat v přelíčení, prohra pro všechny. Můžeme vám vrátit peníze plus pět set tisíc. Nebo si o tu firmu my dva zahrajeme poker. A já vám peníze nevrátím.
Mike: Proboha, to je Louisův diktafon? Rachel: Jo, potřebovala jsem přepsat poznámky k tomu baletnímu případu. Mike: Tušíš, co to znamená? Rachel, tohle je okno do mysli Louise Litta. Rachel: Je to jen diktafon. Mike: Je to jeho nejlepší kamarád.
Harvey: Co soudkyně Fullmanová? Jessica: Bude tu malý problém. Harvey: Co jsi udělala? Jessica: Proč myslíš, že jsem něco udělala? Harvey: Co jsi udělala? Jessica: Šlo o žert. Harvey: Jak moc zlý? Jessica: Chodily jsme spolu na práva. Opila jsem ji. Harvey: No a? Jessica: Probudila se až před celou posluchárnou. Harvey: To odčiníš? Jessica: A kdyby byla nahá? Harvey: Kdyby? Jessica: Byla. Harvey: Jsme v háji.
(Jessica volá Harveymu, který hraje poker.) Harvey: Jessico? Jessica: Kde jsi? Harvey: Na jednání. Jessica: Co je to za jednání, kde se křičí Jackpot? Harvey: Když víš, kde jsem, tak proč se ptáš? Jessica: protože tvá odpověď mě rozhodně nenechává v klidu.
(Harvey přijde ke klientovi a naschvál rozlije sklenici s vodou.) Harvey: Jé, promiňte, hrozně se omlouvám. Víte, k čemu je dobrý ubrousek, Tommy? K tomuhle je dobrý. Tommy: Volal Peter Lawford. Chce zpět svůj smoking.
Mike: Neřekl jste, že mě vezete sem do kasina. Harvey: A to vadí? Proč? Mike: Mám sem tak trochu zákaz. Harvey: Za hulení trávy? Mike: Počítání karet. Trávu jsme si dal taky, ale zákaz mi dali kvůli počítání karet. Můj mozek to prostě dělá. Nedokážu mu v tom zabránit. Harvey: To má být obhajoba?
(Harvey přijde k Mikovi do bytu.) Harvey: Pěkný byt. Jak dlouho už je určen k demolici? Mike: Paráda. Přijel jste až sem, abyste zkritizoval to, kde bydlím? Harvey: To byl jen vedlejší bonus.
(Mike jde otevřít dveře.) Mike: Bože, co to... Co vy tady děláte? Harvey: Ty se díváš na takovou ptákovinu? (Myšleno Diff'rent Strokes.) Mike: Jo, je to dojemný příběh dvou sirotků, takže... Harvey: To stačí.
Mike: Jen tak s sebou nosíte smoking navíc, kdyby se náhodou hodil? Harvey: Něco mi napovídalo, že ho budeš potřebovat. A tím "něco" myslím selský rozum. A tím "potřebovat" myslím, že jsi idiot.