(Po vítězství v soudní síni.) Mike: Jen říkám, že jestli chceš citovat filmy, pak je musíš citovat přesně. Harvey: Spletl jsem jen jedno slovo. Mike: Ale tím jsi změnil úplně význam té hlášky. Harvey: Mně to tak nepřišlo. Myslel jsem, že tak ta hláška zněla. Mike: Tak jo, jestli chceš zneuctít odkaz Martina Scorseseho, tak do toho. Harvey: Martin Scorsese ten film nenapsal. Když už, tak je to neúcta k autorovi námětu. Mike: A koho zajímá autor?
(Harvey si u Jessici v kanceláři stěžuje na Eliota, který ho porazil.) Jessica: Říkala jsem ti už o tom, jak jsem na střední hrála tenis? Harvey: Ani jsem nevěděl, že jsi ho vůbec hrála? Jessica: Víš, kdo mě tam pořád porážel? Harvey: Eliot Stemple? Jessica: Marsha Myers.
(Mike přinese Donně kávu.) Donna: Tak co potřebuješ. Mike: Radu. Donna: Ta kravata musí pryč. Chci ti to říct už celé měsíce... Ale tady nejde o tu kravatu, co? Mike: Ty víš, že ne. Jen si ze mě utahuješ. Donna: Využívám příležitosti tam, kde se nabízí. Tak co pro tebe může Donna udělat?
(Poté, co Scottie využila Harveyho e-mail, aby přelstila Louise.) Harvey: S trochou štěstí nebudou Jenner Pharmaceuticals o nic moudřejší. Louis: Jenner Pharmaceuticals? Ta žaloba je proti dopravní společnosti Miller Trucking. Harvey: Jo, ty jsem myslel. Miller Trucking. Louis: A za co je žalují? Harvey: Za dopravu? Louis: Ale, no tak. Ty jsi mi ten e-mail poslal jen ze srandy. Harvey: Louisi, já ten e-mail neposlal.
(Poté, co Archibald tvrdí, že má nemocnou neteř.) Mike: My ale máme důkaz, že žádnou neteř nemá. Archibald: Myslel jsem to obrazně. Je to spíše má kmotřenka. Harvey: A jak že se jmenuje? Archibald: Sandra Silverstein. Mike: Ctihodnosti, to je ta stejná fiktivní kmotřenka, která záhadně onemocní pokaždé za posledních pět let, když pan Stemple potřeboval získat čas. Harvey:(směrem k Archibaldovi) To zní vážně. Zkoušeli jste akupunkturu?
(Poté, co dá Mike Rachel fotku jí samé jako Minnie Mouse.) Rachel: Máš i něco pro Harveyho? Mike: A co mám dát muži, který už všechno má? Rachel: To samé, co mně. Mike: Fotku jeho v převleku Minnie Mouse?
(Při hlasování o propuštění Daniela Hardmana z firmy.) Mike:(šeptem) Harvey, i když nejsem partner mohl bych se taky hlásit? Harvey: Jen do toho. Mike: Bezva.
(Poté, co Donna Harveymu oznámí, že požadovaný průzkum ještě nemá hotový.) Harvey: A co nějaký z dalších advokátů? Donna: A který? Harvey: Ty víš. Donna: Vážně? Harvey: Ten blonďák. Donna: Jistěže. Harvey: Tak zrzek. Donna: Muž nebo žena? Harvey: Ano. Donna: Ty neznáš ani jednoho jménem, viď? Harvey: Mike Ross.
(Louis předá Harveymu případ.) Louis: Mimochodem, pokud máš v plánu hodit ten případ Mikovi, tak nemůžeš. Jeho pozornost byla příliš Harveycentrická. Přidělil jsem našemu zázraku jeho vlastní případy.
(Louis sebevědomě nakráčí k Harveymu do kanceláře.) Louis: Páni, to jsem ještě nezažil. Mocná Donna nemá slov. Problémy v ráji? Harvey: Louisi, vypadni. Louis:(hrdě) Já se tě nebojím... (ukročí zpět) Fajn, poslouchej. Byl jsem pověřen přerozdělit práci.
Harvey: Vypadneme odsud. Jessica: Harvey, my nikam nepůjdeme. Máme konkurenční doložku. Jestli teď skončíme, tak nemůžeme v New Yorku rok praktikovat právo. Harvey: Smlouvy se mají dodržovat. Jessica: Ne, pokud jsem je psala já. Harvey: Tak si vezmeme rok volna.
(Rachel najde Mika ve spisovně.) Rachel: Kde to jsi, Miku? Mike: Rachel, prosím, seznam se se spisovnou. Tady uchováváme data k případům, na kterých pracujeme.
(Rachel zaskakuje za Monicu.) Donna: Ty nejsi Monica. Rachel: Ne, já jsem... Donna: Rachel Zaneová. Rachel: Jak to víš? Donna: Jsem Donna. Já vím všechno. Rachel: Vážně všechno? Donna: Jsi tu tři měsíce. K snídani míváš broskvový jogurt. Máš úžasné semišové lodičky, které ti ukradnu. A tvůj otec je Robert Zane, hlavní partner další právnické firmy. A nechceš, aby lidi věděli, kdo je tvůj táta. Rachel: Lidi se pak k tobě chovají jinak. Donna: Nikomu to neřeknu. Rachel: Na tom nezáleží, dlouho tady nebudu. Donna: Kvůli jídelně, protože už je lepší, než bývala. Rachel: To ne. Já miluju husí játra. Donna: Ty tam nemají. Jsi divná, budeme kámošky.
(V kavárně.) Harvey: Práce? Louis: Vtipné, Harvey, přejdi k věci. Rušíš mě při mé obědové nirváně. Harvey: Ta tvá obědová nirvána znamená civění na Monicu?
(Mike s Trevorem stojí u stánku, když kolem nich projde Harvey.) Trevor: To je panák. Mike: Jde, jako by spolknul pravítko. Trevor: Pěkný účes, chlape. Mike: Kdybych takhle někdy vypadal, zastřel mě.
(U Harveyho v kanceláři.) Harvey: Chceš za ním (myšleno Danielem) přijít s řešením, ne s problémem. Jessica: Nadřízení nemusí vědět, co máš za lubem. Harvey: To si budu pamatovat. Jessica: Měla jsem dojem, že jsi s tím přišel ty.
Harvey: Ještě jednou nazveš Kevina Costnera staříkem a další bonus nedostaneš. Mike: Platí. Ježíši, ten bonus. Harvey, omlouvám se, ale musím jít za babičkou. Harvey: Jen si běž. Ať zase neříkáš, že jsem tyran.
Mike: Prosím tě, babi, co tady děláš? A proč jsi u Rachel v kanceláři? Rachel: Narazily jsme na sebe dole v hale. babička: Přinesla jsem ti něco k jídlu, Miku. Mike: To jsi mi to rovnou mohla přinést v krabičce se Star Wars. babička: Nebuď drzý, Michaele... Krom toho jsem chtěla poznat, s kým pracuješ, jako Rachel. Je ještě hezčí, než jsi říkal. Rachel: To říkal? Mike: Fajn, to stačí. Jdeme.
babička:(k Harveymu) Pane Spectere, ráda vás poznávám. Harvey: Váš vnuk o vás hezky mluví. babička: Mně zase povídal, že jste docela velký tyran. Mike: Že umí být tyran. babička: Tyran není úplně ten výraz, který používá.