Calleigh Duquesnová: Najdeš něco na té bankovce? (Peter Elliott vytáhne z peněženky stodolarovku a porovnává ji.) Peter Elliott: Koukni na ten rozdíl. Calleigh Duquesnová: Ty jsi hodně slušně placený, co?
Horatio Caine: Nemáte žádnou ochranku? Jason Adams: Proč vyhazovat zbytečně peníze. Frank Tripp: Ale nám nejde o pár plesnivých matrací. Stala se tu vražda.
Ryan Wolfe: Eriko, nehledej v tom senzaci, je to jen obyčejný den v Miami. Co tím sleduješ? Erika Sykesová: Tohle je má letenka do Atlanty. Ryan Wolfe: Ale překrucování faktů ti nepomůže.
(Eric přijde a vidí ve Frankově rozbitém autě bojler.) Eric Delko:(směje se) To je standartní výbava, nebo sis musel připlatit, Franku? Co se stalo? Škoda, že jsem to neviděl.
(Frankovi spadne na auto bojler.) Frank Tripp: Teď jsem to auto koupil. Nejdřív mina na pláži, teď bojler. Co příště? Horatio Caine: Příšte chytíme vraha.
Hayden Cruise: Já studoval obchodní právo. Horatio Caine: Tohle je trestní právo. Hayden Cruise: To je to samé. Horatio Caine: Není. Hayden Cruise: Víte, kdo je můj otec? Frank Tripp: Doufám, že právník. Bude se vám totiž hodit.
(Calleigh a Alexx se baví o oběti.) Calleigh Duquesnová: Jak jsem ho jen mohla pustit? Alexx Woodsová: V té dílně? Prosím tě, vždyť vypadá, že neumí psát.
Dan Cooper: Co to bylo v tom autoservisu? Stál jsi jak socha Svobody? V loděnici jsem musel stát za tebou. (Ryan se naštval a začal se dívat Cooperovi z očí do očí.) Ryan Wolfe:(naštvaně) Zažil jsi jednu akci, tak se nevytahuj. Neměl jsem volnou dráhu, o to jde. Dan Cooper: Tak promiň, Ryane.