(Rich dostal z testu za B a jde se pochlubit Daně. Domů přijedou Danini rodiče a Dana sbíhá ze schodů. Po pochlubení se Rich a Dana políbí. Poté odejdou. Carol se tomu diví.) Carol: Nemůžu tomu uvěřit! Frank: Já taky ne. Rich a Béčko?
(Karen přijde celá ušpiněná za Carol a Frankem.) Karen: Hej! Frank: Uááá! Karen: Chci tě jen upozornit, že po 3 dnech mi došla pleťová voda! Doufám, že jsi spokojený!!
Frank: A teď si zopakujeme pár pravidel. Za prvé: Pryč se všemi předsudky! Za druhé: Dokud tu bude pastor, nepliveme, neklejeme a to nejdůležitější -> Nebudeme se šťourat, ať je to kdekoliv!
Carol: Frank na mě čeká ve městě. Ivy: Chápu, že nechceš přijít pozdě na tu slávu na radnici. Dala bys mi tam prodloužit rybářskej lístek? Penny: Neber to vážně, já bych se na radnici docela klidně vdávala. Ivy: Ty kdybys měla s kým, šla bys i k McDonaldovi.
Frank: Příští týden jsou v Port Washingtonu výroční rodinné hry. Carol: To bude zábavný. Dana: Mami! Závod v pytlích, přetahování lanem, pojídání koláčů? To je pro lidi, co si berou svý vlastní sestřenice. Frank: Chtěl bych tě upozornit, že Lambertova rodina vyhrála ty soutěže už po tři roky za sebou. Dana: Hm, tak to je jasný.
Frank: Omlouvám se ti, že jsem ráno trochu ztratil nervy. J. T.: Tati, po tom, co jsem udělal, se ti ani nedivím. Frank: Ne, ne, ne, ne. Takový chyby může udělat každej, i když většina by si je rozložila na delší dobu.
(Frank a Carol se líbají, vejdou Dana a Al.) Dana: Vás to žužlání ještě neomrzelo? Al: Moment, nechcete se náhodou množit? Frank: Ne, když nás tak hezky hlídáte.
Frank: Co říkáš Carol? J. T.: Moje rada je: Choď s ní, ale moc se nezaplejtej. Víš, tati, na staršího chlapa nevypadáš zle. Splašil bys lepší než tuhle. Frank: Dej si pozor na jazyk, takhle se o dámě nemluví. Je náhodou prima. Čte knížky, vázaný!
Dana: Nenechám vás zaneřádit koupelnu, měl by tu sprchu namontovat někdo, kdo tomu rozumí. Třeba instalatér, údržbář... nebo pavián! JT: Tak tě vezmem na pomoc!
Karen: To je neuvěřitelné jak píšou ty noviny o ženách! Nejradši bych je skopala! Dana: Klid Karen! Prostě tomu redaktorovi pošleme rozumný dopis a napíšeme mu v čem s ním nesouhlasíme! Jak zní tohle - "Ty olezlá obludo". Karen: Dobrý!
(Do kuchyně přijde Jean-Luc, kde je Karen, Al a Dana.) Jean-Luc: Ahoj. Božínku, další mladá kráska. Každá jiné barvy. Brunetka, kaštanová no a co tohle může být za barvu?
Jean-Luc: A ty mi JT řekni, jak ji vyzveš k tanci? JT: Já nevím, nějak jako - "Tak co? Nepůjdem si trsnout?" Jean-Luc: Ne! Ne, žádný "nepůjdem si trsnout", ne, to teda nikdy! Vzpamatuj se!
(Jean-Luc učí JT tančit.) Jean-Luc: Podívej se, ty si prostě musíš přestavit, že jsi neodolatelný stroj lásky, z kterého ženy tepují touhou. Dana: Jo! Touhou zvracet. Jean-Luc: Ty, mizerně odbarvená, ven! (Na Al) Ty, která si ještě nedospělá, běž svádět jiného! (Karen už se také zvedá od stolu.) Jean-Luc: A ty tmavovlasá krásko, zůstaň!
Jean-Luc: Dobře, teď přelož 'vy máte krásného syna'. Al: Vous avec a petit bon fes... Jean-Luc: Skvělé, až na jednu věc. Místo toho, že mám krásného syna, jsi mi prozradila, že mám krásný zadek. Al: Tak promiň. Jean-Luc: Nevadí. Já o tom vím!
Frank: Víš zlato, my jsme o tom s Markem mluvili a byli bychom rádi, kdybys - čistě pro to mistrovství - tentokrát seděla trochu dál od hrací plochy. Carol: Jo? A kde? Frank: Tady doma.