John Winchester: Takže, chlapci... Sam: Ano, pane? John Winchester: Ignorovali jste přímý rozkaz. Sam: Ano, pane. Dean: Ale zachránili jsme ti zadek. John Winchester: Máš pravdu. Dean: Mám?
Dean: No, máš ji rád, ne? Takže ji máš rád. Ona má ráda tebe. Oba jste dospělí. Sam: V čem je pointa, Deane? Stejně odjedeme. Vždycky odjíždíme. Dean: Já nemluvím o svatbě, Same. Sam: Nechápu to. Proč se tak staráš o to, abych někoho dostal? Dean: Možná by jsi pak nebyl pořád tak rozmrzelý.
Sam: Hej, Deane, omlouvám se. Dean: Za co? Sam: Vždyť víš... Dost jsem na tebe vyjížděl kvůli tomu, že jsi vždycky poslouchal tátovy rozkazy. Ale vím proč to děláš. Dean: Oh, bože. Radši mě zabij rovnou.
Sam: Jsem překvapený, že jsi ho nesejmul rovnou tam. Dean: Jo, no... Zaprvé nezačnu přece střílet na dětském oddělení. Sam: Dobrý nápad. Dean: Zadruhé by to bylo k ničemu, protože ten bastard je neprůstřelný, pokud se na něčem nekrmí. A zatřetí jsem nebyl ozbrojený, což je nejspíš fakt dobře, protože jinak bych do něj vypálil celý zásobník jen tak z principu. Sam: Nějak nám s věkem moudříš.
Sam: Mluvil jsi s policií? Dean: Jo. Mluvil jsem s Amy, okouzlující energickou strážnicí. Sam: A co jsi zjistil? Dean: Je ve znamení střelce. Miluje tequilu. Myslím tím... wow. A má takové malé tetování... Sam: Deane! Dean: Co? Jo tak. Nic, co bychom už nevěděli.
(Policistka a Sam jsou zavřeni v klecích.) policistka: Ty jsi Sam Winchester, že? Sam: Jo. policistka:(o Deanovi) Tvůj bratranec tě hledá. Sam: Oh, díky bohu. Kde je? policistka: Já... Já jsem ho připoutala k autu.
(Sam se snaží skrz mříže utrhnout železnou trubku.) Jenkins: Jak se jmenuješ? Sam: Sam. Jenkins: Proč to nevzdáš, Sammie? Není žádná cesta ven. Sam: Neříkej... mi... Sammie! (Sam utrhne železnou trubku.)
(Sam a Jenkins jsou zavřeni v klecích.) Sam: Ty jsi Jenkins, že? Jekins: Jo. Sam: Hledal jsem tě. Jenkins: Opravdu? Sam: Jo. Jekins: No, nic proti, ale tohle je dost mizerný způsob záchrany.
policistka: Samuel Winchester. Takže znáte jeho bratra, Deana Winchestera? Umřel v St. Louis a byl podezřelý z vraždy. Dean: Jo, Dean. Černá ovce naší rodiny. Ale byl to fešák.
Sam: No, něco máme s těmi lidmi společného. Dean: A co? Sam: To, že je jejich rodina prokletá. Dean: Naše rodina není prokletá. Máme jen své temné skvrny. Sam: Naše temné skvrny jsou... pěkně temné.
Sam: Tys jí to řekl? Řekl si jí to tajemství? Rodinné pravidlo číslo jedna "Děláme, co děláme a nemluvíme o tom". Rok a půl jsem lhal Jessice a ty máš pár rande s holkou v Ohiu a všechno jí řekneš? Dean: Jo, vypadá to tak.
(Dean a Sam se baví o tom, že je Sam stále v kontaktu se svými starými přáteli.) Dean: A co jim přesně říkáš o tom, kde jsi a co děláš? Sam: Říkám, že jsem na výletě s mým velkým bráchou. A že potřebuju nějaký čas, po tom s Jess. Dean: Takže jim lžeš. Sam: Ne. Jenom jim neříkám všechno. Dean: Tomu se říká lhaní.
(Sam se probudí z dalšího zlého snu.) Sam: Proč jsi mě nechal usnout? Dean: Protože jsem užásný bratr. O čem se ti zdálo? Sam: O lízátkách a sladkostech. Dean: Jo, jasně.