(Nick neumí lhát a proto řekl Jess, že Schmidt chodí s Cece i s Elizabeth.) Schmidt: Sakra, Nicku, ty jsi jí to řekl? Jess: Ne, neřekl mi to! Já... na to narazila. Schmidt: Ty jsi na to narazila? Kde? Na náměstí?
(Jess a Cece probírají tajného Santu.) Jess: Ano, mám Nicka. Mám ho. Reagan sem letí ze Seattlu. A my ho uděláme společně. Cece: Dobře, pozorně poslouchej. Chtěla jsi říct „spolupracujeme“. Přesně to samé se stalo, když jsi dala kupón tomu chlápkovi na pokladně a řekla mu, že jsme celý den stříhaly. Jess: Pomohl nám s taškami. To byl gentleman. Cece: Ne, to nebyl.
(Schmidt je unavený z plánování svatby a má na to jasný názor.) Schmidt: Nespal jsem. Připravoval jsem se na den velkých svatebních rozhodnutí. Říkám tomu Den D, v této situaci je D samozřejmě zkratka pro definitivní. A na rozdíl od toho druhého Dnu D to nebude procházka po pláži.
(Nick mluví s Winstonem o tom, že stárne a jak si díky tomu připadá.) Nick: Cítím se jako jedna z těch postav v seriálu Sax ve městě. Winston: Jo, ty myslíš Sex ve městě. Nick: Mluvím o těch čtyřech holkách z jazzové skupiny. Winston: To není seriál. Nick: Carrie, Miranda, ... Winston: Ne. Nick: ...ta další a ta starší. Winston: Myslíš Sex ve městě. Nick: To by nikdy nepovolili, už kvůli tomu názvu.
(Nick prosí Jess, aby mu pomohla vyřešit problém, který má s Cece, a dostane se mu této odpovědi.) Jess: Slibuju ti, že až se dneska večer vrátím z poroty, tak jí to vysvětlím způsobem, který vyslechne. Na rozdíl od tvého, při kterém ti utrhne penis a našije ti ho na hlavu jako jednorožci.
(Nick probudí Aly s prosbou o radu.) Nick: Jsi vzhůru. Aly: Vzbudil jsi mě. Nick: Hele, nevadilo by ti, kdybych s tebou probral něco osobního, velmi ožehavého? Aly: Vadilo. Musím se vyspat. Tento týden pracuju noční. Nick: Jako polda? Aly:(ironicky) Ne, Nicku, jako prostitutka.
(Jess se stala novou ředitelkou ve škole a chce, aby ji studenti brali jako kamarádku. Zjistí, že skupině holek se líbí Nickova kniha „The Pepperwood Chronicles“.) Nick: To mi lichotí. Jess: Prosím, přijeď a promluv si s těmi holkami. Jsou posedlé Pepperwoodem. Nick: Nemám čas. (o pokračování Pepperwooda, které zrovna píše) Jsem jenom na druhé stránce. A ta první je věnování Winstonovi.
(Jess všem říká o Robbyho účtu za nemocnici, který se nabídla splatit.) Jess: Robbyho účet za nemocnici činí 400 dolarů. Není to málo? Reagan: Byl to menší zákrok? Jess: Ne, doktoři tomu říkají „kompletní Frankenstein“. Do kolena mu dali psí kosti. Reagan: Pak to vůbec nesedí. Mělo by to být mnohem víc. Jess: Nemyslí si snad, že bych si nemohla dovolit plnou sumu, nebo jo? (všichni přitakávají) Cože? Učitelé mají peníze. Vždyť víte, jaká jsem požitkářka. Mám fůru peněz. Zaplatím ten účet. Jdu do banky hned teď. Asi si zavolám limuzínu. (odchází) Schmidt:(k ostatním) Limoškou do banky. Co je zač, kreslená kočka?
(Jess a Ryan řeší vztah na dálku.) Jess: Každý večer ti zavolám po práci. Ty tam budeš mít teprve půlnoc. Ryan: Mohl bych se naučit ponocovat. Možná bych mohl zkusit kokain! Jess: Jo! Nebo kafe.
Schmidt: Dobře, tohle léto jdeme od svatby ke svatbě, a s výjimkou Coache a mě, nikdo z vás skutečně nevyužil sexuální příležitosti, které svatba nabízí. Jess: To není pravda. Svatba číslo sedm, šel po mě nevykastrovaný pes, takže... Nick: Muchloval jsem se s družičkou. Jess: Vázně? Nick: Ano. Coach: Měla nemocniční náramek a nesla v sáčku mrtvou rybu.
Winston: Jess, dělej, co musíš, ale já ho mám rád. Robby tam byl pro mě, když jsem byl zraněn při výkonu služby. Schmidt: Winstone, vymknul sis kotník, když jsi běžel pro koblihy. Winston: Jo, ale byl jsem v práci. Schmidt: A běžel jsi pro koblihy.
Schmidt: Jaké bylo rande? Jess: Bylo to super a pak to byla katastrofa. Schmidt: Takže jsi s ním spala? Jess: Ne. Naopak. Schmidt: Naopak? Takže jsi ho porodila?
(Plánují večírek.) Nick: Reagan je mimo město. Víte, co to znamená. Winston: Ne. Cece: Co to znamená? Nick: Upřímně netuším, ale nechte mě jít na večírek.
(Nick dříve mluvil s Winstonem a zmínil se mu, že telefonovat s Reagan je jako "ukazovat jí střeva".) Nick:(Rozrazí dveře bytu.) Winstone! Doufám, že máš radost. Ukázal jsem jí svá střeva.
(Winston ukáže Schmidtovi šuplík "na starou poštu, sojovou omáčku a vybité baterie". Schmidt se zhrozí, nahlas zalapá po dechu a přitiskne si dlaně na ústa.) Schmidt: Co to sakra je? Winston: Od všeho trochu. Schmidt: Jako když rozřízneš břicho žraloka a všechno vyplave ven.
(Jess a Winston nafingovali krádež Schmidtových obleků.) Schmidt: Zatraceně! Nechali tu jen můj letní oblek s bleskem na zádech. Měl jsem ho v letním koši spolu s letními kondomy-citronovými pro osvěžující letní zážitek.
(Jess a Winston měli nahoře na střeše napuštěnou vanu, ta však propadla částečně střechou a zničila Schmidtovy obleky.) Jess: Ještě nikdy jsem si tolik nepřála zemřít.
Nick: Potřebuju opravdové dobrodružství jako Ernest Hemingway v mém věku. Musím utíkat před býky. Musím zabít člověka holýma rukama poté, co jsem se s ním miloval a pak se vyspat na teplém břiše jeho koně. Musím se projíst ven z domu ze sendviče. Winston: Kolik toho víš o Hemingwayovi? Nick: Nic moc. Ale jdu to zjistit!