Paolo: Ó buena! Rachel: Ó Ahoj. Ross: A makarón se jí vrátil. Monika: Jo, včera. Ross: Jo? Takže jeho letadlo nevybuchlo v ohnivou kouli, jak se mi zdálo... Měl štěstí.
Monica: Takže vám nevadí chodit s holkou, která má víc milenců? Joe: To já bych nemohl. Monica: Správně Joe. Joe: Když chodím s holkou, chci mít jistotu, že randím s více lidma než ona.
(Ross si volá s Julii.) Ross: Ne, kdepak nejdřív zavěs ty. Ne ty. Dobře, tak jo. Raz, dva, tři... Ty si taky nezavěsila! Počkej to ne. Ne, ty zavěs. Ty. Ty. Ty... (Rachel mu sebere telefon a ukončí hovor. Ross se na ní udiveně podívá.) Rachel: Myslela jsem, že mluvíš se mnou...
(Chandler shání krejčího.) Joey: Tak zajdi za Frankiem. Moje rodina k němu chodí odjakživa. První oblek mi šil už v pantnácti. Ne počkat, v šestnácti. Ne, promiň, v patnácti. (Joey se zamyslí.) Joey: Počkat, kdy byl rok devadesát? Chandler: Hele tou hlavou nesmíš mlátit do zdi každý den...
(Přátelé se dívají na TV.) Chandler: Maňásky z ponožek, tam to teda musí zavánět!!! Mohla by ty ponožky aspoň měnit!! Ross: Je načase vyměnit chlapci nikotinovou náplast.
Joey: Ráno brzo vstávám kvůli konkurzu na reklamu a musím být fit. Budu hrát devatenáctiletýho kluka. (Přátelé se udiveně podívají.) Joey:(nechápavě) Co? Chandler: Tím "brzo vstávat" si myslel 1986?
(Rachel neuspěla na pracovních pohovorech.) Rachel: Dvanáckrát se mi vysmáli! Chandler: Nejsi z toho nijak zdrcená. Rachel: Taky bys nebyl, kdybys dostal kozačky za poloviční cenu. Chandler: Ach, jak dobře mě znáš.
(Rossovi zapípá pager.) Rachel: Co to máš? Ross: To je operátor. Joey: Na co má paleontolog operátora? Monica: Když maj dinosauři pohotovost. Sem, žádnej se nepohnul!
(Rachel řekne přátelům, že se jí ve snu zdálo, jak se miluje s Chandlerem a Ross je z toho trochu nešťastný.) Chandler: Co je s tebou? Ross: Nemůžu pochopit, že si s ní ve snu spal! Chandler: Tak promiň, ale stalo se to poprvé, byl jsem zťatej a pak ten sen byl její.
(Chandler je zavřený ve vestibulu banky s Jill Goodacreovou.) Jill: Chceš žvejkačku? Chandler: Je bez cukru? Jill: Ne, bohužel není. Chandler: Tak ne, díky. (Myslí si.) Co to mělo bejt? Když ti Jill Goodacre nabídne žvejkačku, vezmeš ji! Když ti nabídne zvířecí zdechlinu, vezmeš ji!
Rachel: Kdyby šlo třeba o mě. Ross: No… Rachel: Tak… tak… bych si přála abys mě tím zaskočil. Abys nejdřív začal krásným polibkem. Ten by měl bejt takovej sladkej a něžnej. Pak bys mi mohl odhrnout vlasy z tváře. Ross: Ehm… Rachel: Potom by ses mi podíval do očí tak že bych okamžitě poznala, že v zápětí se stane něco úžasnýho. Ross: Ehm… Rachel: No a potom bys mě třeba mohl držet hodně pevně v náručí, že by se naše těla tiskla co nejvíc k sobě. V tu chvíli bychom začali být zpocení a úplně omámení a pak by se to prostě stalo. Ross: Ehm… Díky Rachel, dobrou! Rachel: Ó bože.