Sookie přemýšlí o tom, jaká by byla její budoucnost s Billem a jaká bez něj. Eric a Pam se potýkají s jejich nepříjemnou spoluprací s panem Gusem. Sam učiní konečné rozhodnutí a Andy získává nečekané dědictví.
Sarah Newlin: Nedívej se takhle na mě. Běž pryč. Nech mě být! Steve Newlin: Ale no tak, Sarah. Je Den díkůvzdání! Pojďme si říct, za co jsme vděční. Já osobně jsem vděčný za to, že přicházíš o svůj posraný rozum. Což znamená, že coby výplod tvojí fantazie nikdy neodejdu. Budu tě pronásledovat až do konce tvého života. A možná i potom.
Holly:(o Jessice) Nemůže být těhotná, že ne? Arlene: Myslím, že ne. Ale nebylo by to super? Holly: Malý upírek. Arlene: S malými zoubky. Holly: Kojení musí být peklo.
babička Stackhousová: Kolikrát jsem vám, holky, říkala, že pokud zkejsnete v takovém dešti, tak mi máte zavolat a já pro vás přijedu? malá Sookie: No tak, babi. Byla to švanda. malá Tara: Navíc takhle dostaneme horkou čokoládu. (Holky si plácnou.) babička Stackhousová: Vy víte, jak na mě, že?
Pam:(na Sarah Newlin) Nedovolila bych ti, abys mě udělala, ani za milion dolarů. A co se týče toho, že bych udělala já tebe, tak na to by nestačily peníze ani z celého světa.
Sarah Newlin: Roztrhala bych se pro tebe. Celý svůj dospělácký život jsem se snažila být tou nejlepší ženou, co stojí při svém muži a v tom možná tkvěl ten problém, protože jsem měla být ženou, která stojí při své ženě. Pam: Takže teď hodláš být lesbičkou? Sarah Newlin: Pokud ze mě uděláš upírku, tak ano.
Pam: Tady jsi. Sarah Newlin baští odpadky. Kdo by si to byl pomyslel? Sarah Newlin: Chceš vědět, proč tu jsem? Pam: Jasně, nechám se podat. Proč tu jsi? Sarah Newlin: Tady Eric proměnil Willu. Pam: Mám otázku. Jak to, že to víš, když to nevím ani já? Sarah Newlin: Bylo to v knize Billa Comptona. Pam: To bylo. Asi jsem tu kapitolu musela přeskočit. Abych pravdu řekla, jen jsem to celé proletěla a hledala části o sobě.