(Tom s Duncanem 'unesli' doda k sobě domů) Tom: On zvrací! Duncan: A sakra, na moje nejlepší kecky! Fuj, ale jak to smrdí! Uh, pobleju se taky! Tom: Ne, ať to nekontaminuješ! Blbonouvy zvratky prodáme na Ebayi.
(O skupince dodů) Abby: Ty sou tak milý. Connor: A... taky blbý. Abby: Nejsou hloupí, jen důvěřiví. Není divu, že vyhynuli. Connor: Nad gorgonopsidem ses tak nerozplývala.
(V nemocnici u Stevena) Abby: Tak pojď, odvezu tě domů. Steven: Ne, díky, vyzvedne mě přítelkyně. Connor: Přítelkyně? Steven: Alison. Byla dva roky v deštným pralese zkoumat infekční nemoci. Connor: Není další z těch, co si nosej práci domů?
(V Arše je invaze hmyzu.) Matt: Jaký je plán? Connor: Otevřu svou anomálii, aby vysílala impulzy gama energie a to by mělo brouky zničit najednou. Matt: Zabiješ tím v Arše i nás! Connor: Neříkám, že je to perfektní plán.
(Matt šel pro velociraptora do roku 1868 a vrátil se společně s Emily.) Jess: Panebože, Emily! Věděla jsem, že přijdeš. Emily: Vědělas víc než já. Becker:(na Matta) Tak tys šel pro raptora.
(Becker má namířenou zbraň na velociraptora.) Matt: Nestřílej! Becker: Co!? Matt: Líbíš se mu. Becker: Nelíbím se mu. On mě ohrožuje. Jsem totiž alfa samec.
(Lester mluví s ministrem o možné apokalypse a teorii, že by vše mohlo být zaplaveno.) Lester: Já vím. Ano. Ano, pane ministře, jistě. No, pěknou apokalypsu. Lester:(po ukončení hovoru) Ty už v tom rybníku jseš, ani sis toho nevšiml.
(Tým uvízl v ponorce na druhé straně anomálie a jsou bez elektřiny.) Matt: Connore, už jsi našel tu skříňku? Connor: No, určitě jsem na správném místě. Ale asi ji někdo někam přemístil bez zakreslení do plánku. Takže jsem, v koncích. Matt: Pospěš si, bez elektřiny se nemůžeme vrátit. Connor: Opravdu? Oh.. Já myslel, že vytáhneme ruce a budeme pádlovat, zpátky do 21. století.
(Connor má zraněnou nohu od norujícího tvora z budoucnosti.) Connor: To je dobrý jenom to trochu bolí. Jen trošku. Abby: To nevypadá dobře. Becker: Dáme ti na to náplast s Mickey Mousem.
(Connor pomocí přístroje počítá do jaké doby vede uzamčená anomálie, ta se však najednou sama odemkne.) Becker: Connore, vypni tu svojí hračku. Connor: Nemá s tím nic společnýho. Becker: Vypni to a hned! Connor: Beckere vede to do Viktoriánský doby, co asi tak projde? Oliver Twistosaurus?
(Jess zaklepe na okénko u auta ve, kterém sedí Becker a ten se lekne.) Jess: Napadlo mě, že jsi hladový. Máš rád čínu. Becker: Jessyco tohle je sledování. Jess: Ale musíš jíst. Stavila jsem se tu po cestě domů. Becker: Jess já vím, kde bydlíš, je to odtud daleko. Jess: Jo. Ale není nad vyhlídkovou trasu. Becker: A máš krevety?
(Becker prohledává Eatonovo byt.) Becker: Jess. Asi jsme to už našli. Jen bez Eatona. Ale byl tady. A bylo to nedávno. Zajistíme předběžné pozorování. S trochou štěstí nebude vědět, že jsme tu. Jess: Dobře. Buď opatrný! A zůstaň v teple!
(Lester se snaží navigovat Matta.) Lester: Matta? Slyšíš mě? Matt: Lestere? Co tam děláte? Lester: Mluv se mnou, jsem nová Jess. Poslyš teď mám na monitoru dvě blikající tečky obě s tvým jménem. To bude chyba.
(Connor po vrácení z anomálie se jí snaží uzavřít , ale projde jí Spinosaurus.) Lester: Co se děje? Jess: Vniknutí tvora. Lester: Ah. Connor si s sebou přivedl mazlíčka.
(Becker ukazuje výzbroj, kterou si vezmou do budoucnosti.) Danny: Tak? Co máme? Becker: Omračovací granáty. Ti dravci v budoucnosti mají super citlivý sluch. Takže tyhle by je měli zastavit. Conner: Máš taky špunty do uší? Becker: Použij prsty. A jestli nechceš, aby ti praskly bubínky, měl bys mít otevřenou pusu. Abby: To mu nebude dělat problém.