(Axl a Lexie představují své kostýmy na party.) Axl: Já jsem Dony. Lexie: A já jsem Mary. Axl: Dnešním Hostem bude Ruth Baziová, (na Frankie a Mika) tu neznám, Paul Link, toho taky ne a Lassie.
(Sue je rozrušená a volá domů. Mike slyší každé druhé slovo). Sue: A řekli, že Taylor Swiftová je trapná, ale to není! A taky jsem už tři dny nebyla na velký! Zkoušela jsem to i ve tři ráno, ale stejně tam někdo přišel zvracet! Mike: Co říká? Že nemůže kadit před Taylor Swiftovou?
(Axl poučuje Bricka o úrovních vztahu). Brick: Počkej, kolik těch úrovní vlastně je? Axl: Padesát sedm. V Evropě je šedesát šest. Devítku můžeš přeskočit, ale dvanáctka vyžaduje auto a štafle.
(Brick si myslí, že je cestovatel časem a že našel svou budoucí ženu). Brick: Ještě poslední otázka: Už jste to s manželem někdy dělali? Cindy: No, máme čtyři krásné děti. (Mike s Brickem odchází). Brick: Jo! Čtyřikrát! To je jednou víc než ty s mámou!
Brick: To bylo na nic. První den střední a najednou jsem divňouš, co mluví se svým batohem. Tolik k novému začátku. Frankie: Třeba tě nikdo neviděl. Brick: Ne, vidělo mě pět lidí. Ale máš pravdu. Střední je lepší, protože jen tři si ze mě utahovali.
(Frankie se pokouší vylepšit vlasy, které si Sue spálila žehličkou.) Frankie: Bude to dobrý, Sue. Musíme to jen navrstvit a pohřbít tu chybu. Axl: Pohřbít chybu. To jsem navrhl před lety, ale vy jste řekli, že si ji musíme nechat.
(Mike se se Sue díval na film. Teď si o tom povídá v ložnici s Frankie.) Frankie: Jaký byl film se Sue? Byls vzhůru po celou dobu? Mike: Tak to si piš, že jo. Frankie: Co tím chceš říct? Mike: Viděl jsem o trochu více Chrise Pinea, než jsem měl v plánu. Frankie: Jo, vážně? Byla tam sexuální scéna? Mike: Spíš se mě zeptej, co z toho tam nebyla sexuální scéna. Zabere to méně času. Bylo to nepříjemné, Frankie. Sledovat něco takového se svou dcerou. Frankie: Tak proč jsi vybral ten film? Mike: Jmenovalo se to „Pod přikrývkou spravedlnosti: Tajná operace“. Myslel jsem si, že je to válečný film. A mimochodem, pod přikrývkou nebyli během celého filmu ani jednou.
(Sue se Seanem spolu jí.) Sean: A pak můj dohlížející lékař říká: „Donahue, je to mrtvola. Nechte těch formalit.“ Tak pardon, že jsem slušňák. Vždycky mě učili, abych se představil.
(Axl, Brickův starší bratr, získal práci řidiče školního autobusu.) Brick: Axle, bez urážky, ale nechci, abys byl mým řidičem. Tohle je můj velký druhák. Teď jsem nezadaný a autobus je cestovní trh s masem. V zimě, když je tma kolem čtvrté, to se tu dějí věci. Jestli tu budeš, nesmíš mi kazit styl. Nedívej se na mě. Nemluv se mnou.
(Axl si zrovna zkoušel obleky a konečně našel ten pravý. Začne si ho sundávat.) Frankie: Než si ten oblek sundáš, tak vyzkoušej, jestli ti do kapsy vejde peněženka. Axl: Nemám peněženku. Frankie:(myšlenky) Neříkej to. Neříkej to. Nekaz tuto chvilku. Je dospělý. Může si dělat, co chce. (nahlas) Vážně, Axle? Děláš si srandu? Nemáš peněženku? To je tak nezodpovědné! Kam si dáváš peníze? (myšlenky) Řekla jsem to. Axl: Do ponožky. Když je na sobě nemám, tak do boty. A když mám žabky, tak je sroluju a dám si je za ucho, kde je mé slavné vlasy drží pohromadě. Frankie: Děláš si srandu?!
(Mike se snaží Axla přesvědčit, že co řekla Frankie o April, ve skutečnosti nemyslela vážně.) Axl: Víš, co by na to řekla April, kdyby zjistila, že máma měla tu kuráž říct, že není chytrá? Mike: Nejdřív bys jí musel vysvětlit, co „kuráž“ znamená. Axl: Co tím naznačuješ? Mike: Máma má pravdu! Tvá přítelkyně je tupá jak tágo! Všichni si to myslíme!
Sue: Vytlačila jsi Axlovu špičatou hlavu a pak ti Brick v podstatě zničil vnitřek, nebo ne? Frankie: Choval se k mé děloze jako rocková hvězda k hotelovému pokoji. Vyřádil se tam a odešel.
(Axl chce skončit s fotbalem a stěžuje si tátovi.) Axl: Ti noví prváci jsou velcí a rychlí. Je tam kluk jménem Taco… A je obrovský. Tacos by ti měli padnout do ruky a skvěle chutnat. Tenhle kluk mě může zabít. Už tacos ani nemůžu jíst. I díky tomu jsem tak hladový.
Frankie: Pořád to bude kouzelné, ale po dospělácku. To zní nemravně, ale ty víš, jak to myslím. A místo hraček uděláme Yankee Swap s hračkama pro dospělé... no, takovýma hračkama ne. Hračky, které se líbí dospělým, ne sex hračky.
Mike: Co to bylo? Ron: Nevím. Mike: Glossnerovi. Ron: Já je nesnáším! Měl bys vidět, co udělali paní Clausové. Mike: Půjdu zepředu. Ty běž zezadu. Mike: To udělali paní Clausové!
Brick: V klubu není pro nás dva dost místa. Vyřešme to jako muži. Uchopíme stejné balení ženských potřeb a pojmenujeme font ze zadní strany. Když vyhraju, zmizíš z klubu.
Axl: No, nechceš se stavit a nedělat nic? Devin: Já nevím, co váš mravenčí problém? Axl: Dosáhli jsme vzájemný dohody. Když mám pizzu, hodím jim kousek do rohu, a to je uklidní. Devin: Páni, nenapadlo by mě, že na mravence platí dohody.
Axl: Všude mravenci. Kde se tu vzali? Hutch: Je to čím dál horší. Já myslel, žes to vystříkal. Axl: Jo, ale měl jsem jenom deodorant Axe. Hutch: Tak proto jsou tak sebevědomí.
Sue: Já potřebuju domů. Musím tvořit absolventskou stránku - do rohu inspirativní citáty, doprostřed stránky svoji siluetu a dole bude jméno, a z každého písmene jedno slovo. Axl: S.U.E. strašně ukecaná existence.
(Mike zkouší Frankiina otce z otázek z autoškoly.) Mike: Pokud uvidíte na přechodu chodce, který má bílou hůl, je to obvyklé? Tag: Gay. (Mike nahodí nechápavý pohled.) Co? Tak jak se jim sakra dnes říká? Mike: Co? Ale to je přece slepec! Tag: Slepej a gay? To je krutý.