Brennan: Marni Hunterová chtěla ten poklad natočit, ne ho ukrást. Booth: A proto ji Duke zabil a strčil ji do bezedné jámy. Brennan: Kyle byl taky vinný, praštil Dukea v kryptě svícnem po hlavě. Booth: Kyle praštil Dukea v kryptě svícnem po hlavě... (směje se) Goodman:(směje se) To je dobré. Moc dobré!
Brennan: Můžu ti teď začít kupovat věci? Booth: Ne, nemůžeš. Ale můžeš kupovat věci Christine. Brennan: Vím, že by se ti líbil nový gril. Booth: Christine by se líbil nový gril. Milovala by ho.
(o kostře válečníka z doby železné) Hodgins: Je to Pikt, no a? Goodman: Piktové žili v nejsevernějších částech britských ostrovů, daleko za Hadriánovým valem. Tyto ostatky se našly na archeologickém nalezišti v jižní Anglii poblíž Walesu. Hodgins: Nemohl jít na výlet?
Cam: Tohle je pro mě určitě poprvé. Brennan: Pro mě také. Nikdy předtím jsem neviděla tuto část poštovního úřadu. Cam: Ano, myslela jsem, že rozřezaná těla posílají na úplně jiné místo.
(Booth přivezl do Institutu starou lednici.) Booth: Kůstko, (k technikům) Fajn, opatrně. (k Brennanové) Mám tady pro tebe dáreček. Přímo z nelegální skládky ve strži u Fairfaxu. Technici potvrdili, že jde o lidský materiál, a než bych tu ledničku otevíral sám a riskoval, že mě seřveš za ničení důkazů, přivez jsem ji sem. Hodgins: My chtěli opékač topinek.
(Booth vejde do kanceláře Brennanové a uvidí ji sedět na gauči se psem.) Booth: Ten pes by měl být v kleci. Zabil Setha Elliota. Brennanová: Není to jeho vina! Ripley je hodnej, sladkej pejsek, (na psa) že jo? Připomíná mi tebe. Booth: Mě? Brennanová: Samozřejmě. Má vřelé, uklidňující, hnědé oči a je schopný velkého násilí.
Booth:(o Brennanové) Cam, nebude chodit sama. Brennanová: Cam, neposlouchejte ho. Booth: Bojíš se víc jí, nebo mě? Brennanová: Boothe! Cam: Dost! Takhle je na tom učitelka v mateřské škole.
(Booth odchází z místnosti, ale vždycky ho někdo zavolá zpět.) Booth: Odcházím. Jestli mě ještě jednou zastavíte, tak vás oba dva odprásknu. (Booth odchází.) Zack: Ummn... Jack: Co je? Zack: Potřebuju aby se vrátil. Jack: Boothe! (na Zacka) Doufám, že za to stojí umřít.
(Baví se o mrtvolném zápachu.) Cam: Když jsem začínala, musela jsem si pod nos natírat mentolový olej, abych ten zápach přebila. Hodgins: Já si nechal narůst knírek v domnění, že to ten zápach zastaví. Nezastavilo. Jen jsem vypadal jako úchyl s neustálým pachem smrti v nosních dírkách. Cam: Jo, časem si na to člověk zvykne. Jako na ten zápach. Ne na Hodginse s knírkem.
Hodgins:(špatným francouzským přízvukem) Inspektor Clouseau je opět na stopě Růžového pantera a tentokrát mu můžeme pomoct. Brennanová: Proč mluvíš tím směšným přízvukem? Hodgins:(normálním hlasem) Hraju Clouseauho. Z filmů o Růžovém panterovi. Peter Sellers. Nebo Steve Martin. Oba jsou po právu komediální géniové. Brennanová: No, neznám je, ale jsem si zcela jistá, že panteři nikdy nejsou růžoví.
Dr. Wyatt: Nevadí vám, když se zeptám, co přesně jste provedl? Booth: Jo, postřelil jsem auto. Dr. Wyatt: Jistě bylo plné teroristů nebo plutonia nebo utíkajících zločinců, je to tak? Booth: Ne, byla to dodávka se zmrzlinou. Dr. Wyatt: Měl jste dobrý důvod ke střílení? Booth: Jo, tu hudbu, rozčilovala mě. Dr. Wyatt: Aha. Booth: Jo, mělo to reproduktor v puse toho klauna. Prostě jsem vyndal zbraň, víte, bum bum bum. Byl klid. Dr. Wyatt: Takže FBI vás za mnou poslala, protože jste zastřelil klauna? Booth: Neopravdového klauna.
(Dr. Hodginsovi utekli u Dr. Saroyanové v kanceláři pavouci, ti jí později lezli ve vlasech a po obličeji.) Dr. Hodgins: Takže v jak velkých potížích jsem? Dr. Saroyan: Ale prosím tě, Hodginsi. Vlastně na tuto epizodu pohlížím jako na příležitost k sebereflexi. Dr. Hodgins: Vážně? Dr. Saroyan: No, fakt, že jste se mě bál natolik, že jste se snažil utajit, že moje kancelář je zamořená pavouky mě donutil přemýšlet, že bych měla změnit svůj manažerský styl. Dr. Hodgins: Takže mi prostě odpustíš? Dr. Saroyan: No, buď to, nebo počkám, až se ukolébáš a dostaneš pocit bezpečí - možná dny, možná měsíce. A pak, až to budeš nejméně čekat, dostane se ti odplaty.
Aubrey: Nechápu tě, víš? Všechny důkazy na něj ukazují, ani on to nemůže popřít a ty si najednou myslíš, že je nevinný? Booth: Na tom nezáleží... Je to jen takový pocit v žaludku, nic víc. Aubrey: No, možná tvůj žaludek jen potřebuje probiotika, nic víc.
(Booth, Kůstka a Valenza přišli do márnice usvědčit Dr. Perezovou z vraždy devadesátiletého nacistického muže.) Booth:(na Dr. Perezovou) Víme, že jste pterodaktyl. Kůstka: Polydaktyl.
(Booth zapálil svíčku v kostele, kde se má ženit. Později ten kostel začal hořet. Pravděpodobná příčina byla ta svíčka.) Max: Proboha, Boothe. Ty jsi zapálil kostel?
(Dr. Wells, Daisy, Wendell, Arastoo a Fisher byli přemluveni pracovat na případu mrtvé ženy, aby se Brennanová mohla soustředit na svatbu, která jim rozdělila práci.) Fisher: To nám nezaplatí. Dr. Edison:(škodolibě) Mně jo.
(Angela a Brennanová tráví odpoledne v parku se svými dětmi.) Brennanová: Christine, na houpačce jsi dosáhla své maximální potenciální energie. Sniž své těžiště, prosím! Angela: Ví vůbec, co jí říkáš? Brennanová: Jasně. Angela: Michaele Vincente, jestli ještě jednou vyběhneš na tu skluzavku, už ti nikdy nedám najíst! (otočí se na Brennanovou) On mi taky rozumí.