Cam: Dostal něco jsi z toho kluka, co ho našel? Booth: Jediná věc, která z něj vyšla, byly zvratky. Brennanová: Tak to by vysvětlovalo ten pronikavý zápach.
Brennanová:(k Angele) Možná by se ti mohlo hodit tohle. Je tu kus jazyka, vlasy a mozková hmota. Angela: Bezva, kdyby mě někdo potřeboval, jdu zvracet a pak se věnovat papírování.
Hodgins: Podívej, nebudu popírat, že je atraktivní. Angela: Ano, absolutně sexy. Hodgins:(překvapeně) Cože? Angela: Sexbomba z jednotky na likvidaci výbušnin je fakt k nakousnutí. Hodgins: Ano, já vím, chci říct... Angela: Podívej Jacku, je mi upřímně jedno, co se děje v tvých kalhotách, pokud to tam taky zůstane.
(Angela popisuje svého manžela soukromému detektivovi.) Angela: Vysoký... Ano. Svalnatý... Černoch! To je všechno, co si pamatuji. Víte co? Myslím, že v jeho jméně je písmeno "B". I když by tam vlastně mohlo být "K". Víte co? Můžu vám nakreslit portrét.
(Poté, co Booth srazí k zemi Brennanovou, když si myslí, že vybuchne bomba.) Brennanová: Proč máš zavřené oči? Booth: Myslel jsem, že vyletíme do vzduchu. Brennanová: Je to jen transmitér. Zajímalo by mě, jak by ti při explozi pomohly zavřené oči? Booth: Prostě... by pomohly, jasné?
Zack: Hej! Proč posloucháš můj hrudník? Booth: Protože jsem si myslel, že jsi mrtvý. Zack: Proč? Booth: Proč? Ležel jsi na ocelovém pitevním stole. Zack: Byl jsem unavený. Booth: Stanovíme si nová pravidla, ano? Spát se bude na gauči, v posteli a nebo podobných věcech.
Doug Doyley: Takže Váš manžel se na svatebním listu podepsal písmenem "X"? Angela: Ano. Doug Doyley: Takže jste si vzala nějakého chlápka, aniž byste znala jeho jméno. Angela: Bylo to na Fidži, jasné? Byla jsem na dovolené.
Brennanová: Doktore, vy jste prováděl transplantaci u Amy Cullenové, že? doktor: Ano, ale jen jsem dělal svou práci, slečno Brennanová. Booth: Doktorko Brennanová. doktor: Medicína? Brennanová: Filozofie. doktor: No, ti, co nejsou dobří v praxi, jdou do výzkumu.
doktor Embry: Proč si myslíte, že ta práce měla co k dočinění s Grahamovou vraždou? Booth: Kostička má voodoo amnézii, Leger je díky voodoo mrtvý a poslední věc, na které dělali spolu, byla rituální vražda voodoo. Takže si myslím, že tu může být nějaké spojení.
Brennanová: Kdo je Branson Rose? Booth: Však víš, milionář-dobrodruh, který vydělal majlant vyráběním letadel pro armádu, vlastní tak půlku světa, byl v té reality show, kde cestoval kolem světa. (Brennanová se na Bootha zmateně podívá.) Booth: Pořád ještě nemáš televizi? Proč se vůbec snažím?
Booth: Harold řekl, že se bál blondýnky. sociální pracovnice: Jak víte, že to nebyla Charlize Theronová? Brennanová: A to je kdo? Booth: Herečka. Je jen sarkastická. Víš, ty mě udivuješ. Znáš Poklad na Sierra Madre, ale neznáš Charlize Theronovou. Víš, kdo jsi? Jsi moje babička.
Brennanová: Můžu dostat zbraň? Alespoň dokud nepřijdou posily? (Booth jí podá zbraň, kterou nosí připnutou ke kotníku.) Booth: Tady je. Není na střílení krys, ale na střílení psychopatů s horolezeckou mačkou.
(Booth a Hodgins jedou v červeném Mini Cooperu. Booth zasténá bolestí.) Hodgins: Možná měla ta sestřička pravdu, když byla naštvaná, že odcházíš. Nevypadáš dobře, Boothe. Booth: Víš, možná že by to tak nebylo, kdybych neseděl v autíčku pro panenky.
(V nemocnici.) Brennanová: Vyhodili tě do vzduchu. Booth: Už mi bylo hůř. Brennanová: Máš popáleniny, tržné rány, dvě zlomená žebra, nalomenou klíční kost... Booth: Dobře, tak mě vyhodili do vzduchu. (Booth smutně vzdá snahu natáhnout se pro pudink, který má před sebou.)
Hodgins: Pudink! Ještě pořád si ho pamatuju z doby, kdy mi operovali slepé střevo. (Hodgins se natáhne pro Boothův pudink. Booth ho plácne přes ruce lžící.) Booth: Jo. A bylo by dobré zůstat jen u vzpomínek.