Carla: Vy jste tak nudní. údržbář: Údržbáři nejsou nudní. Carla: Chcete vědět, čím to je, že jste to takhle pokazili? Jste jenom lidé. údržbář: Údržbáři nejsou lidé. Carla: Ale jsou.
Ted: Co se s tebou stalo? Chtěl jsi změnit svět, chlape! údržbář: Zjistil jsem, že je třeba si vybírat, za co bojovat. Jinak pořád jen bojuješ a jednoho dne se podíváš do zrcadla, uvidíš tam staříka a sám sebe se zeptáš: "Stálo to za to?" Ted: Bylo to teprve 36 hodin!
Dr. Cox: Pokrytectví má jméno... Boone? Dokončíš to za mě? Ne? Nejsi na to dost chytrej? praktikant: Ne. Dr. Cox: Ty, Barbie. Pokrytectví má jméno Barbie.
Carla: Potřebuju pár kil shodit. Elliot: Jak jsem se rozešla s Keithem, tak moc nejím a nespím, takže mám o číslo menší velikost. Turk: Vypadáš jako bys byla po nemoci. Elliot: To je tak milý, Turku!
JD: Jsem táta. Turk: To není tvoje dítě. JD: Já vím, ale připomíná mi Sama. Turk: Vždyť je to holka! JD: Přestaň mi to kazit! Proč to děláš? Já se tu tak krásně dojímám!
Dr. Cox: Vím, že jsem vám volal domů a vyhrožoval, že vám zabiju psa, ale díky, že jste přišel, Dr. Callahane. Dr. Callahan: Žádný problém. Já přece nepotřebuju dostatek spánku, abych mohl léčit děti.
(Turk a údržbář hrají videohru.) Turk: Co to děláš? údržbář: Pronesu pár slov na počest našeho padlého protivníka. Turk: Teď? Děláš si srandu? údržbář: Odpusť mi, vesmírný skřete. Nebýt nejnižší obtížnosti a skutečnosti, že jsem měl dnes deset šálků kávy, možná bys porazil ty mě v tento den útoku na Cathrické mokřady. Nejsme zas tak odlišní, když opomenu tvůj kanón místo ruky a neukojitelnou chuť po lidském masu. Turk: Uvědomuješ si, že zatímco mluvíš, tak jeho kámoši tě střílí do obličeje? údržbář: To je nevychovanost. Tu máte!
(Turk a údržbář hrají videohru.) Turk: Tady musíme zabít vesmírný skřety. údržbář: Jaká je moje motivace? Turk: Tvoje motivace je zabít vesmírný skřety. údržbář: Zabíjím je, protože je nenávidím nebo třeba proto, že nesdílím jejich skřetí hodnoty? Turk: To je tvoje volba.
Dr. Cox: Za nic na světě nedovolím, aby neschopný praktikant sahal na moje dítě. praktikant: Ale vy jste říkal, že jsme budoucností této nemocnice a potřebujeme se učit. Dr. Cox: Musíte se učit na pacientech, kteří nejsou moji příbuzní. Ty si klidně zmrzačte nebo zabijte.
Turk: Lidi, poslouchejte! Potřebuju tuhle hru dohrát dřív, než Kim porodí JDho nemanželský dítě. Jsou na to potřeba dva. Sám to nezvládnu. Kdo si zahraje? Dr. Kelso: Rád bych, Turkletone, ale já hraju jenom Pacmana a tu hru, kde se kradou auta. Nejlepší je šlohnout Cadillac a přejet pár šlapek na chodníku.
doktorka: Kim, ještě máte pár hodin čas. Budete chtít epidural? Kim: Ano, nesnáším bolest. Doufám, že máte prášek, který mi můžete dát, aby mě nebolela ta samotná injekce. (Doktorka se tomu zasměje.) Proč si myslí, že žertuju? Nenávidím ji a ten její veverčí ksicht. JD: Kim, tvůj vnitřní hlas je neobvykle hlasitý.
Keith: Dobrou noc, ty rozčepejřená hnusná děvko. Elliot: Slyšela jsi ten novej přívlastek? Carla: Pojď sem. Vůbec nejsi rozčepejřená. Elliot: Viď že ne...
Dr. Cox: Dámy a pánové. Vítejte na prvním výročním udílení cen "Koho-to-zajímá", které byly vytvořeny, aby ocenily ty, kteří si myslí, že ostatní lidi zajímá, jak vedou svoje životy. A nominovaní jsou... Barbie Reidová za: "Co mám dělat se svým ex-snoubencem?" Slečna Judy Dorianová za: "Skončila jsem se sabotováním svých vztahů." Gándhí za: "Uvízly mi v puse zbytky mňamky." A Todd za: "Koukejte na moje nový triko!"
(Dr. Kelso chce vyhodit pacienta, protože jeho pojistka nepokryje léčbu.) pacient: Kam mě to berete? Dr. Cox: Joe, hodíme tě na dermatologii, abychom získali čas. Gándhí, jak vypadá ta piha? Turk:(s fixem v ruce) Dost nádorově. Dr. Cox: Skvěle!
Dr. Cox: Borelióza! A jak jsem na tuhle diagnózu přišel tak rychle? Protože jsem prostě dobrej. Ještě jednou pro efekt... Prostě dobrej. Tak a teď nechám naši neuvěřitleně směšně malou praktikantku, aby našla kousnutí po klíštěti.
Dr. Kelso: Když už o tom mluvíme, dal jsem vám velmi drahý kávovar, a jelikož žádná svatba nebude... Elliot: Jojo, dostanete ho zpět. Dr. Kelso: Skvěle. Elliot: Moment. Dostali jsme jen jeden kávovar a ten byl od mého bratra Barryho. Dr. Kelso: Aspoň jsem to zkusil.
Dr. Cox: Fousobrado, co ty na to? Dr. Voussebratt: Jsem Voussebratt! Proč mi všichni říkáte Fousobrado? pacient: Můžu? Dr. Cox: Do toho. pacient: Já jsem tu jen chvíli, ale myslím si, že je to proto, že váš obličej je z pěti šestin tvořen vousy. Dr. Voussebratt: K čertu s vámi!
Dr. Cox: Pane Hotnecku, tady čtu, že jste byl přijat se zduřelými uzlinami a břišními bolestmi. pacient: A taky mi buší srdce. Dr. Cox: Myslím, že to bude tím, že jsem velmi, velmi pohledný.
JD: Víte, jak se se mnou rozešla moje přítelkyně Stacy z vysoké? Naplánovala to, abych jí načapal, až se budu vracet z přednášky, jak si užívá pod velkým hnědým zadkem. Turk: Kolikrát se ti za to mám ještě omluvit? JD: Pořád mám noční můry o tvých půlkách, Turku! Jak se pohupujou nahoru a dolů... prostě nejde usnout.
(Jordan nutí nosit Perryho a Jacka stejné oblečky.) Dr. Kelso: Myslel jsem, že takový arogantní hlupák jako vy by rád měl svého vlastního klona. Dr. Cox: Jdi někam, Bobo! Jack: Jo, jdi někam, Bobo! Dr. Cox: Vynikající. Jdem.
Turk: Jennifer, pokud budeš chtít nějakou právní pomoc ohledně té nehody, můžeš si promluvit s Jimem. Je velice úspěšný a vážený právník. Nebo si můžeš promluvit s Tedem, který... no... Ted: Máma mi říká Blesku. pacientka: Asi si vezmu toho méně lesklého. Jim: Smůla, Blesku. Ted: Nejsi moje máma, Jime! Nejsi moje máma!
(Turk dorazil do nemocniční kaple na křest.) Carla: Ty máš na plášti krev? Turk: Jo, měl jsem zrovna operaci. Co, nechceš snad ještě něco vyčítat tady Ježíšovi, že nemá na sobě triko?
(Dr. Cox vybral za kmotra pro svou dceru svého syna Jacka.) JD: Nechápu, jak mohli vybrat toho nového kmotra. Koukni na něho, je tak nafoukaný a arogantní. Jack: Bobky! JD: Bobky na tebe, kluku.