Epizoda 2×03 – Reichenbašský pád (The Reichenbach Fall)
99 %
Pro odškrtnutí/hodnocení epizody se přihlas.
Moriarty rozjíždí finální geniální plán, což ohrožuje jak Sherlockovu pověst, tak jeho život...
Pozor následuje podrobný obsah včetně spoilerů
James Moriarty začíná rozjíždět další ze svých zdánlivě šílených, ale geniálních plánů. Poměrně snadno se dostane až ke korunovačním klenotům, vzápětí je však policií polapen. Sherlockovi se to moc nezdá a věří tomu, že Moriarty se nechal zatknout úmyslně. Sherlock proti němu svědčí u soudu, pachateli se však podaří vyděsit porotu do takové míry, že je osvobozen.
Sherlock zachraňuje později dvě unesené děti, jeho dokonalá dedukce ale přivádí policii k myšlence, že byl do únosu nějak zapleten. Následuje samozřejmě zatčení a veřejnost se začíná ptát, zda všechny vyřešené zločiny nebyly dílem právě tohoto soukromého konzultanta. Oleje do ohně přilije samozřejmě Moriarty, který přesvědčí tisk o tom, že je nevinným hercem, kterého Holmes najal, aby představoval ultimátního nepřítele a přinesl mu slávu.
Zdá se, že střetnutí těchto dvou géniů může skončit jen jediným způsobem a rozuzlení není daleko. Setkání na střeše budovy by mohlo pro jednoho z mužů být tím posledním. Jak bude Sherlock reagovat na hrozby šíleného zločince?
(Státní úředník předá Sherlockovi jako poděkování diamantové knoflíčky.) Sherlock: Diamantové knoflíčky? Nemám na ně žádné sako. Watson: Chce říct "děkuju".
Molly:(o Moriartym) Jim nebyl můj kluk, vyšli jsme si třikrát, ale ukončila jsem to. Sherlock: Pak ukradl korunovační klenoty, vloupal se do Centrální banky a do vězení. Ve jménu zákona tě prosím, aby ses už radši vyhýbala všem formám vztahů.
Lestrade: Tohle je slečna Mackenzie, správcová. Buď na ni hodný. Sherlock: Slečno Mackenzie, to vy jste zodpovědná za blaho těch dětí, (Začne zvyšovat hlas.) tak proč jste včera nechala tohle místo otevřené dokořán?! (Křičí.) Co jste zač idiot, opilec nebo zločinec?! Tak rychle, mluvte! slečna Mackenzie:(v šoku) Všechny dveře i okna byly řádně uzavřeny. Nikdo, dokonce ani já k nim včera v noci do pokoje nešel. Musíte mi věřit! Sherlock:(teď už mile) Věřím, jen jsem chtěl, abyste mi to řekla rychle.
John: Nedělej to. Sherlock: Co nemám dělat? John: Ten pohled. Sherlock: Pohled? John: Zase máš ten pohled. Sherlock: No, já ho vidět nemůžu, nebo snad ano? (Podívá se do zrcadla, na které John ukáže.) To je můj obličej. John: Ano, a dělá to tu věc, děláš ten obličej "oba víme, o co tu skutečně jde". Sherlock: To víme. John: Ne, já ne. Což je důvod, proč mě ten pohled tak štve.
(Sherlock svědčí proti Moriartymu.) Sherlock: James Moriarty pronajímá své služby. žalobkyně: Odborník? Sherlock: Ano. žalobkyně: Ale ne ten, kdo by vám opravil topení. Sherlock: Ne, spíš ten, kdo vám podstrčí bombu nebo uspořádá atentát. Ale jsem si jistý, že by si docela poradil i s vaším bojlerem.
fanynka: Jsem vaší velkou fanynkou. Sherlock: Očividně. fanynka: Čtu vaše případy, všechny je sleduji. Nepodepsal byste se mi na tričko? Sherlock: Existují dva typy fanoušků. "Chyť mě, než zase někoho zabiju", typ A. fanynka: Aha, a typ B? Sherlock: "Vaše ložnice je hned za rohem".
John: Pamatuj na to, co ti říkali. Nesnaž se být chytrý. Sherlock: Ne. John: A prosím, buď jasný a stručný. Sherlock: Bože, jen aby korunní svědek u soudu nepůsobil inteligentně! John: Inteligentně, fajn, jen se na sto honů vyhýbej "všeználkovi". Sherlock: Budu prostě sám sebou. John: Posloucháš mě vůbec?!