Sherlock:(o Moriartyho plánu) Nevím, co přijde. Co má za lubem. Ale poznám, až to začne. Vždycky poznám, že hra začíná. A víte proč? žena: Proč? Sherlock: Protože rád hraju.
(Mycroft vysvětluje Sherlockovi detaily případu. Sherlock si zatím píše na Twitter.) Mycroft: Mohl bys to už začít brát vážně? Sherlock: Já to beru vážně. Co tě vede k domněnce, že to tak neberu? Mycroft:(Čte Sherlockův Tweet.) "Hashtag. Jaké překrásné ráno." Sherlock: Nedávno jsem byl na misi, která znamenala jistou smrt. Mou smrt. A teď jsem tu, V hezké kanceláři, se starším bratrem... To jsou zázvorky?
Sherlock: Ach. Jako vždy se díváš, ale nenahlížíš. Pro tebe je svět neproniknutelné tajemství, pro mě otevřená kniha. Chladná logika versus romantický rozmar, to je tvá volba. Nedokážeš si spojit činy s jejich následky. Takže naposledy - jestli chceš mít to chrastítko, tak ho neházej na zem, hm?
Sherlock: Máš výjimečný mozek, Moriarty. Já ho obdivuju. Připouštím, že se možná vyrovná i tomu mému. Moriarty: Jsem dojat. Jsem poctěn. Sherlock: Ale když příjde na řadu neozbrojený souboj na okraji propasti... Poletíš do vody, skrčku.
Watson: Snad nemyslíte... Sherlock: Ne. A vy to radši nezkoušejte. Watson: Ani nevíte, co jsem chtěl říct. Sherlock: Chystal jste se nadnést, že tu možná působí nějaká nadpřirozená síla. A já jsem se vám chystal vysmát do očí.
Watson:(k Mycroftovi) Tahle míra konzumace je neuvěřitelně škodlivá pro vaše zdraví, vaše srdce... Sherlock: O ně se nemusíte bát, Watsone. Ten orgán tam není. Zeje tam jen obří dutina.
Lestrade: Co to je? Sherlock: Já nevím. Stále se to snažím pochopit. Lestarde: Já myslel, že rozumíte všemu. Sherlock: Jistěže ne. Plýtval bych mozkovou kapacitou. Specializuji se.
(Sherlock a Watson se vloupali do jedné kanceláře.) Sherlock:(potichu o Magnussenovi) Pořád tu je. Nahoře. Watson: Zavoláme policii. Sherlock: Během našeho vloupání? Vám tohle není moc přirozené, že ne?
Watson: Jaký případ? Sherlock: Příliš nebezpečný, aby se do něj někdo rozumný pustil. Watson: Snažíte se mě odradit? Sherlock: Bože, ne. Snažím se vás nalákat.