(Marge je v nemocnici a čistí okno.) sestra: Co to děláte? Marge: Kvůli té skvrně nemůžu spát. sestra: Vy máte jen odpočívat. Měla jste zmáčknout tlačítko a my bychom to zařídili. Marge: Nechtěla jsem otravovat. sestra: To nic. Píchli bychom vám morfin.
Apuova žena: Apu, řekni, líbím se ti ještě? Apu: Samozřejmě, brouku. Jsi překrásná, hebká a přizpůsobivá. Apuova žena: Ty to čteš z kondicionéru! Apu: Já... Sám bych to nevyjádřil líp.
Líza: Tati, tady si můžeš vytisknout článek z roku, kdy jsi se narodil. (Homer si vytiskne článek "Letos se narodilo obzvláště ošklivé dítě".) Homer:(zhnuseně) Nechtěl bych být v jeho kůži. Fuj!
(Homer a Mel Gibson se snaží zastavit pronásledovatele tím, že si sundali kalhoty a kroutí na ně zadky.) Mel Gibson: Můžeš mi vysvětlit tvůj plán do konce? Homer: Ale to je tvůj plán! Ze Statečnýho srdce... Tvoji lidé vystřčili zadky a tvůj nepřítel to nemohl vydržet a vzdal se. Mel Gibson: Ne, nevzdal. Zaútočil a došlo ke krvavé bitvě. Vzpomínáš? Homer: Já to vlastně neviděl.
(Právě proběhla zkušební projekce filmu Mela Gibsona a Homera.) Mel Gibson: Takže? Co říkáte? kritik: Vy jste... Uťal jste hlavu pana prezidenta! Mel Gibson: To byste nevymyslel... kritička: Propíchl jste amerického senátora státní vlajkou! kritik: Proč je pan Smith všechny pozabíjel? Homer: To je symbolické! Měl vztek!
Mel Gibson: Lidé mě mají tak rádi, že mě přestali kritizovat. Stále překračuju rychlost, ale nikdy nedostanu pokutu... Když nezaplatím daně, berňák to za mě sám zatáhne... Marge: Vy malý chudáčku. Mel Gibson: Být hvězda je těžké.
(Bart chce tankem zničit školu. Marge se mu postaví do cesty.) Homer: Teda! Ta je odvážná, když se postavila tomu odpornýmu feťákovi. Líza: Tati! Ten odpornej feťák je tvůj syn! Homer: To to tu musíš každýmu hned vytroubit?